TB © |
(41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku: "Bilakah ia mati, dan namanya hilang lenyap? |
AYT | (41-6) Musuh-musuhku berkata jahat tentang aku, “Kapan dia akan mati dan namanya lenyap?” |
TL © |
(41-6) Maka segala seteruku berkata jahat akan daku, katanya: Bilakah ia akan mati dan namanyapun hilang? |
BIS © |
(41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku, mereka ingin agar aku mati dan dilupakan. |
MILT | (41-6) Musuh-musuhku berbicara jahat tentang aku, sambil berkata, "Kapankah dia akan mati dan namanya lenyap?" |
Shellabear 2011 | (41-6) Musuh-musuhku berkata jahat tentang aku, "Kapankah ia akan mati dan namanya lenyap?" |
AVB | Musuhku menuturkan kata-kata yang buruk tentangku, “Bilakah dia akan mati dan namanya lenyap?” |
TB ITL © |
(#41-#6) Musuhku <0341> mengatakan <0559> yang jahat <07451> tentang aku: "Bilakah <04970> ia mati <04191> , dan namanya <08034> hilang lenyap ?"<06> |
TL ITL © |
(41-6) Maka segala seteruku <0341> berkata <0559> jahat <07451> akan daku <00> , katanya: Bilakah <04970> ia akan mati <04191> dan namanyapun <08034> hilang ?<06> |
AYT ITL | Musuh-musuhku <0341> berkata <0559> jahat <07451> tentang aku, “Kapan <04970> dia akan mati <04191> dan namanya <08034> lenyap <06> ?” [ ]<00> |
AVB ITL | Musuhku <0341> menuturkan kata-kata <0559> yang buruk <07451> tentangku, “Bilakah <04970> dia akan mati <04191> dan namanya <08034> lenyap <06> ?” [ ]<00> |
HEBREW | wms <08034> dbaw <06> twmy <04191> ytm <04970> yl <0> er <07451> wrmay <0559> ybywa <0341> (41:5) <41:6> |
TB+TSK (1974) © |
(41-6) Musuhku 1 mengatakan yang jahat tentang aku: "Bilakah ia mati, dan namanya 2 hilang lenyap?" |