Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 78:60

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 78:60

Ia membuang kediaman-Nya di Silo a  kemah yang didiami-Nya di antara manusia b ;

AYT (2018)

Dia meninggalkan Tabernakel di Silo, tenda yang Dia tinggali di antara manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 78:60

Sebab itu ditinggalkan-Nya kemah yang di Silo, yaitu kemah tempat kediaman-Nya di antara manusia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 78:60

Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.

MILT (2008)

sehingga Dia meninggalkan tabernakel di Silo, kemah tempat Dia telah bersemayam di antara manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Ia menelantarkan tempat kehadiran-Nya di Silo, yaitu Kemah Suci, tempat Ia bersemayam di antara manusia.

AVB (2015)

Sehingga Dia meninggalkan khemah Silo, yang telah diletakkan-Nya dalam kalangan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 78:60

Ia membuang
<05203>
kediaman-Nya
<04908>
di Silo
<07887>
kemah
<0168>
yang didiami-Nya
<07931>
di antara manusia
<0120>
;
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 78:60

Sebab itu ditinggalkan-Nya
<05203>
kemah
<04908>
yang di Silo
<07887>
, yaitu kemah
<0168>
tempat kediaman-Nya
<07931>
di antara manusia
<0120>
.
AYT ITL
Dia meninggalkan
<05203>
Tabernakel
<04908>
di Silo
<07887>
, tenda
<0168>
yang Dia tinggali
<07931>
di antara manusia
<0120>
.
AVB ITL
Sehingga Dia meninggalkan
<05203>
khemah
<04908>
Silo
<07887>
, yang telah diletakkan-Nya dalam kalangan mereka.

[<0168> <07931> <0120>]
HEBREW
Mdab
<0120>
Nks
<07931>
lha
<0168>
wls
<07887>
Nksm
<04908>
sjyw (78:60)
<05203>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 78:60

1 Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA