Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 14:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:25

segala rahasia w  yang terkandung di dalam hatinya akan menjadi nyata, sehingga ia akan sujud menyembah Allah dan mengaku: "Sungguh, Allah ada di tengah-tengah kamu. x "

AYT (2018)

Rahasia dalam hatinya akan nyata, ia akan tersungkur, dan menyembah Allah, mengakui bahwa sesungguhnya Allah ada di antara kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 14:25

sehingga perasaan hatinya pun ketara, dan dengan demikian sujudlah ia menyembah Allah sambil menyatakan, bahwa dengan sesungguhnya Allah ada di antara kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 14:25

Hal-hal yang tersembunyi dalam hatinya akan dinyatakan, sehingga ia akan merendahkan dirinya lalu menyembah Allah. Ia akan mengaku bahwa Allah benar-benar ada di tengah-tengah kalian.

MILT (2008)

dan dengan demikian hal-hal yang tersembunyi di dalam hatinya menjadi nyata, dengan demikian juga dia akan menyembah sambil tersungkur di hadapan Allah Elohim 2316 seraya mengaku bahwa Allah Elohim 2316 sesungguhnya ada di antara kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan begitu, segala rahasia yang tersembunyi di dalam hatinya menjadi nyata, sehingga ia akan sujud menyembah Allah serta mengakui, "Sesungguhnya Allah menyertai kamu."

AVB (2015)

Dengan demikian, segala rahsia hatinya akan ternyata, lalu dia sujud menyembah Allah serta mengakui bahawa Allah sesungguhnya ada bersamamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:25

segala rahasia yang terkandung
<2927>
di dalam hatinya
<2588> <846>
akan menjadi
<1096>
nyata
<5318>
, sehingga
<2532> <3779>
ia akan
<4352> <0>
sujud
<4383>
menyembah
<0> <4352>
Allah
<2316>
dan mengaku
<518>
: "Sungguh
<3689>
, Allah
<2316>
ada
<1510>
di tengah-tengah
<1722>
kamu
<5213>
."

[<4098> <1909> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:25

sehingga perasaan
<2927>
hatinya
<2588>
pun ketara
<5318>
, dan
<2532>
dengan demikian
<3779>
sujudlah
<4098>
ia menyembah
<4352>
Allah
<2316>
sambil menyatakan
<518>
, bahwa
<3754>
dengan sesungguhnya
<3689>
Allah
<2316>
ada di
<1722>
antara kamu
<5213>
.
AYT ITL
Rahasia
<2927>
dalam hatinya
<2588> <846>
akan nyata
<5318> <1096>
, ia akan
<3779>
tersungkur
<4098> <1909> <4383>
, dan
<0>
menyembah
<4352>
Allah
<2316>
, mengakui
<518>
bahwa
<3754>
sesungguhnya
<3689>
Allah
<2316>
ada
<1510>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ta
<3588>
T-NPN
krupta
<2927>
A-NPN
thv
<3588>
T-GSF
kardiav
<2588>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
fanera
<5318>
A-NPN
ginetai
<1096> (5736)
V-PNI-3S
kai
<2532>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
peswn
<4098> (5631)
V-2AAP-NSM
epi
<1909>
PREP
proswpon
<4383>
N-ASN
proskunhsei
<4352> (5692)
V-FAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
apaggellwn
<518> (5723)
V-PAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
ontwv
<3689>
ADV
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:25

1 segala rahasia yang terkandung di dalam hatinya akan menjadi nyata, sehingga ia akan sujud menyembah Allah 2  dan mengaku: "Sungguh, Allah 2  ada di tengah-tengah kamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA