Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 27:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 27:24

Memang Yoab, anak Zeruya, telah mulai menghitung, tetapi ia tidak menyelesaikannya, sebab oleh karena hal itu j  orang Israel tertimpa murka; dengan demikian jumlah mereka tidak dibukukan dalam kitab sejarah raja Daud.

AYT (2018)

Yoab, anak Zeruya, mulai menghitung, tetapi tidak menyelesaikannya sebab hal itu membuat orang Israel ditimpa murka. Jumlah mereka juga tidak dicantumkan dalam kitab Sejarah Raja Daud.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 27:24

Maka Yoab bin Zeruya sudah mulai membilang, tetapi tiada disudahkannya, karena oleh sebabnya murka Tuhan berlakulah atas orang Israel, lagipun bilangan itu tiada disuratkan di dalam tawarikh baginda raja Daud.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 27:24

Yoab anak Zeruya sudah mulai mengadakan sensus, tetapi ia tidak menyelesaikannya, sebab Allah menghukum orang Israel, karena sensus itu. Itulah sebabnya jumlah mereka tidak tercatat dalam buku Raja Daud.

MILT (2008)

Yoab anak Zeruya, telah mulai menghitung, tetapi dia tidak menyelesaikannya, karena perbuatan itu, murka telah menimpa atas orang Israel. Maka jumlah itu tidak dimasukkan dalam kitab tawarikh Raja Daud.

Shellabear 2011 (2011)

Memang Yoab anak Zeruya sudah mulai mengadakan penghitungan, tetapi ia tidak menyelesaikannya, sebab hal itu mengakibatkan orang Israil ditimpa murka. Jadi, jumlah mereka tidak dicantumkan dalam kitab hikayat Raja Daud.

AVB (2015)

Memang Yoab anak Zeruya sudah mulai mengadakan penghitungan, tetapi dia tidak menyelesaikannya, kerana hal itu mengakibatkan orang Israel ditimpa murka. Jadi, jumlah mereka tidak tercatat dalam kitab hikayat Raja Daud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 27:24

Memang Yoab
<03097>
, anak
<01121>
Zeruya
<06870>
, telah mulai
<02490>
menghitung
<04487>
, tetapi ia tidak
<03808>
menyelesaikannya
<03615>
, sebab oleh karena
<05921>
hal itu
<02063>
orang Israel
<03478>
tertimpa
<01961>
murka
<07110>
; dengan demikian jumlah
<04557>
mereka tidak
<03808>
dibukukan
<05927>
dalam kitab sejarah
<03117> <01697>
raja
<04428>
Daud
<01732>
.

[<04557>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 27:24

Maka Yoab
<03097>
bin
<01121>
Zeruya
<06870>
sudah mulai
<02490>
membilang
<04487>
, tetapi tiada
<03808>
disudahkannya
<03615>
, karena
<01961>
oleh sebabnya
<02063>
murka
<07110>
Tuhan berlakulah atas
<05921>
orang Israel
<03478>
, lagipun bilangan
<04557> <04557>
itu tiada
<03808>
disuratkan
<05927>
di dalam tawarikh
<03117> <01697>
baginda raja
<04428>
Daud
<01732>
.
AYT ITL
Yoab
<03097>
, anak
<01121>
Zeruya
<06870>
, mulai
<02490>
menghitung
<04487>
, tetapi tidak
<03808>
menyelesaikannya
<03615>
sebab
<05921>
hal itu
<02063>
membuat orang Israel
<03478>
ditimpa
<01961>
murka
<07110>
. Jumlah
<04557>
mereka juga tidak
<03808>
dicantumkan
<04557>
dalam kitab
<01697>
Sejarah
<03117>
Raja
<04428>
Daud
<01732>
.

[<05927> <00>]
AVB ITL
Memang Yoab
<03097>
anak
<01121>
Zeruya
<06870>
sudah mulai
<02490>
mengadakan penghitungan
<04487>
, tetapi dia tidak
<03808>
menyelesaikannya
<03615>
, kerana hal
<02063>
itu mengakibatkan
<01961>
orang Israel
<03478>
ditimpa
<05921>
murka
<07110>
. Jadi, jumlah
<04557>
mereka tidak
<03808>
tercatat
<05927> <04557>
dalam kitab
<01697>
hikayat
<03117>
Raja
<04428>
Daud
<01732>
.

[<00>]
HEBREW
o
dywd
<01732>
Klml
<04428>
Mymyh
<03117>
yrbd
<01697>
rpomb
<04557>
rpomh
<04557>
hle
<05927>
alw
<03808>
larvy
<03478>
le
<05921>
Puq
<07110>
tazb
<02063>
yhyw
<01961>
hlk
<03615>
alw
<03808>
twnml
<04487>
lxh
<02490>
hywru
<06870>
Nb
<01121>
bawy (27:24)
<03097>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 27:24

Memang Yoab, anak Zeruya, telah mulai menghitung 1 , tetapi ia tidak menyelesaikannya, sebab oleh karena hal itu orang Israel tertimpa murka; dengan demikian jumlah 2  mereka tidak dibukukan 2  dalam kitab sejarah raja Daud.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA