Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 21:18

TB ©

Apabila ada orang bertengkar dan yang seorang memukul yang lain dengan batu atau dengan tinjunya, sehingga yang lain itu memang tidak mati, tetapi terpaksa berbaring di tempat tidur,

AYT

Jika ada orang yang bertengkar, dan yang satu memukul yang lainnya dengan batu atau dengan tinjunya, tetapi dia tidak mati dan harus terbaring di tempat tidur,

TL ©

Maka jikalau ada orang berbantah-bantah, dipalu seorang akan seorang dengan batu atau dengan gocoh sehingga tiada ia mati, melainkan ia jatuh sakit pada katilnya,

BIS ©

Kalau dalam suatu perkelahian seseorang memukul orang lain dengan batu atau dengan tinjunya, tetapi tidak membunuhnya, ia tidak akan dihukum. Kalau orang yang dipukul itu sampai harus berbaring akibat pukulan itu,

TSI

“Jika dua orang bertengkar dan yang seorang memukul lawannya dengan batu, atau meninjunya, sehingga lawannya tidak bisa bangun dari tempat tidur, tetapi tidak mati,

MILT

Dan jika orang-orang bertengkar, dan seseorang memukul sesamanya dengan sebuah batu atau dengan kepalan tangannya, dan dia tidak mati, tetapi harus terbaring di tempat tidur,

Shellabear 2011

Jika ada orang bertengkar lalu yang seorang memukul yang lain dengan batu atau kepalan tinju, dan orang itu tidak mati tetapi harus terbaring di tempat tidur

AVB

Jika ada orang bertengkar lalu salah seorang memukul yang lain dengan batu atau penumbuknya, dan mangsa itu tidak mati tetapi perlu terbaring di tempat tidur


TB ITL ©

Apabila
<03588>
ada orang
<0376>
bertengkar
<07378>
dan yang seorang
<0376>
memukul
<05221>
yang lain
<07453>
dengan batu
<068>
atau
<0176>
dengan tinjunya
<0106>
, sehingga yang lain itu memang tidak
<03808>
mati
<04191>
, tetapi terpaksa berbaring
<05307>
di tempat tidur
<04904>
,
TL ITL ©

Maka jikalau
<03588>
ada orang
<0376>
berbantah-bantah
<07378>
, dipalu
<05221>
seorang
<0376>
akan seorang
<07453>
dengan batu
<068>
atau
<0176>
dengan gocoh
<0106>
sehingga tiada
<03808>
ia mati
<04191>
, melainkan ia jatuh sakit
<05307>
pada katilnya
<04904>
,
AYT ITL
Jika
<03588>
ada orang
<0376>
yang bertengkar
<07378>
, dan yang satu
<0376>
memukul
<05221>
yang lainnya
<07453>
dengan batu
<068>
atau
<0176>
dengan tinjunya
<0106>
, tetapi dia tidak
<03808>
mati
<04191>
dan harus terbaring
<05307>
di tempat tidur
<04904>
, [
<0853>
]
AVB ITL
Jika
<03588>
ada orang
<0376>
bertengkar
<07378>
lalu salah seorang
<0376>
memukul
<05221>
yang lain
<07453>
dengan batu
<068>
atau
<0176>
penumbuknya
<0106>
, dan mangsa itu tidak
<03808>
mati
<04191>
tetapi perlu terbaring
<05307>
di tempat tidur
<04904>
[
<0853>
]
HEBREW
bksml
<04904>
lpnw
<05307>
twmy
<04191>
alw
<03808>
Prgab
<0106>
wa
<0176>
Nbab
<068>
wher
<07453>
ta
<0853>
sya
<0376>
hkhw
<05221>
Mysna
<0376>
Nbyry
<07378>
ykw (21:18)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

Apabila ada orang bertengkar dan yang seorang memukul yang lain dengan batu atau dengan tinjunya, sehingga yang lain itu memang tidak mati, tetapi terpaksa berbaring di tempat tidur,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=21&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)