Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 24:11

TB ©

Tetapi kepada pemuka-pemuka orang Israel itu tidaklah diulurkan-Nya tangan-Nya; mereka memandang Allah, lalu makan dan minum.

AYT

Allah tidak mengulurkan tangan-Nya ke atas para pemimpin keturunan Israel itu, dan mereka pun melihat Allah, lalu makan dan minum.

TL ©

Tetapi tiada diulurkannya tangannya kepada orang-orang bangsawan bani Israel, melainkan setelah kelihatanlah Allah kepadanya, mereka itupun makan minumlah.

BIS ©

Para pemimpin Israel itu sudah melihat Allah; walaupun begitu mereka tidak dibinasakan-Nya. Sesudah itu mereka makan dan minum.

TSI

Walaupun para pemimpin Israel itu melihat Allah, Dia tidak membinasakan mereka, bahkan mereka makan dan minum di hadapan-Nya sebagai tanda pengikatan perjanjian dengan-Nya.

MILT

Namun kepada para pemuka bani Israel Dia tidak menaruh tangan-Nya, maka mereka dapat melihat Allah Elohim 0430, lalu mereka makan dan minum.

Shellabear 2011

Namun, Allah tidak membinasakan para pemuka bani Israil itu. Setelah mereka memandang Allah, mereka pun makan dan minum.

AVB

Namun begitu, Allah tidak membinasakan para pemuka orang Israel itu. Setelah mereka memandang Allah, mereka pun makan dan minum.


TB ITL ©

Tetapi kepada
<0413>
pemuka-pemuka
<0678>
orang
<01121>
Israel
<03478>
itu tidaklah
<03808>
diulurkan-Nya
<07971>
tangan-Nya
<03027>
; mereka memandang
<02372>
Allah
<0430>
, lalu makan
<0398>
dan minum
<08354>
.
TL ITL ©

Tetapi tiada
<03808>
diulurkannya
<07971>
tangannya
<03027>
kepada
<0413>
orang-orang bangsawan
<0678>
bani
<01121>
Israel
<03478>
, melainkan setelah kelihatanlah
<02372>
Allah
<0430>
kepadanya, mereka itupun makan
<0398>
minumlah
<08354>
.
AYT ITL
Allah tidak
<03808>
mengulurkan
<07971>
tangan-Nya
<03027>
ke atas
<0413>
para pemimpin
<0678>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
itu, dan mereka pun melihat
<02372>
Allah
<0430>
, lalu makan
<0398>
dan minum
<08354>
. [
<0853>

<00>
]
AVB ITL
Namun begitu, Allah tidak
<03808>
membinasakan
<07971>

<03027>
para pemuka
<0678>
orang
<01121>
Israel
<03478>
itu. Setelah mereka memandang
<02372>
Allah
<0430>
, mereka pun makan
<0398>
dan minum
<08354>
. [
<0413>

<0853>

<00>
]
HEBREW
o
wtsyw
<08354>
wlkayw
<0398>
Myhlah
<0430>
ta
<0853>
wzxyw
<02372>
wdy
<03027>
xls
<07971>
al
<03808>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ylyua
<0678>
law (24:11)
<0413>

TB ©

Tetapi kepada pemuka-pemuka orang Israel itu tidaklah diulurkan-Nya tangan-Nya; mereka memandang Allah, lalu makan dan minum.

TB+TSK (1974) ©

Tetapi kepada pemuka-pemuka orang Israel itu tidaklah diulurkan-Nya tangan-Nya; mereka memandang Allah, lalu makan dan minum.

Catatan Full Life

Kel 24:11 

Nas : Kel 24:11

Kita tidak diberi tahu bagaimana Allah menyatakan diri. Yang diketahui ialah bahwa Ia tidak menunjukkan seluruh diri-Nya, karena tidak ada orang yang bisa melihat seluruh kemuliaan Allah dan tetap hidup (lih. Kel 33:18-23). Penampakan diri Allah dan perjamuan yang menyertainya menandakan bahwa setelah pendamaian dilaksanakan dan umat itu telah mengabdikan diri mereka kepada Tuhan, maka dapatlah mereka bersekutu dengan-Nya; ini juga menjadi prinsip PB (bd. Mat 26:28; Ibr 12:18-24).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=24&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)