TB © |
Tetapi kepada pemuka-pemuka orang Israel itu tidaklah diulurkan-Nya tangan-Nya; mereka memandang |
AYT | Allah tidak mengulurkan tangan-Nya ke atas para pemimpin keturunan Israel itu, dan mereka pun melihat Allah, lalu makan dan minum. |
TL © |
Tetapi tiada diulurkannya tangannya kepada orang-orang bangsawan bani Israel, melainkan setelah kelihatanlah Allah kepadanya, mereka itupun makan minumlah. |
BIS © |
Para pemimpin Israel itu sudah melihat Allah; walaupun begitu mereka tidak dibinasakan-Nya. Sesudah itu mereka makan dan minum. |
TSI | Walaupun para pemimpin Israel itu melihat Allah, Dia tidak membinasakan mereka, bahkan mereka makan dan minum di hadapan-Nya sebagai tanda pengikatan perjanjian dengan-Nya. |
MILT | Namun kepada para pemuka bani Israel Dia tidak menaruh tangan-Nya, maka mereka dapat melihat Allah Elohim 0430, lalu mereka makan dan minum. |
Shellabear 2011 | Namun, Allah tidak membinasakan para pemuka bani Israil itu. Setelah mereka memandang Allah, mereka pun makan dan minum. |
AVB | Namun begitu, Allah tidak membinasakan para pemuka orang Israel itu. Setelah mereka memandang Allah, mereka pun makan dan minum. |
TB ITL © |
Tetapi kepada <0413> pemuka-pemuka <0678> orang <01121> Israel <03478> itu tidaklah <03808> diulurkan-Nya <07971> tangan-Nya <03027> ; mereka memandang <02372> Allah <0430> , lalu makan <0398> dan minum .<08354> |
TL ITL © |
Tetapi tiada <03808> diulurkannya <07971> tangannya <03027> kepada <0413> orang-orang bangsawan <0678> bani <01121> Israel <03478> , melainkan setelah kelihatanlah <02372> Allah <0430> kepadanya, mereka itupun makan <0398> minumlah .<08354> |
AYT ITL | Allah tidak <03808> mengulurkan <07971> tangan-Nya <03027> ke atas <0413> para pemimpin <0678> keturunan <01121> Israel <03478> itu, dan mereka pun melihat <02372> Allah <0430> , lalu makan <0398> dan minum <08354> . [ <0853> <00> |
AVB ITL | Namun begitu, Allah tidak <03808> membinasakan <07971> <03027> para pemuka <0678> orang <01121> Israel <03478> itu. Setelah mereka memandang <02372> Allah <0430> , mereka pun makan <0398> dan minum <08354> . [ <0413> <0853> <00> |
HEBREW | o wtsyw <08354> wlkayw <0398> Myhlah <0430> ta <0853> wzxyw <02372> wdy <03027> xls <07971> al <03808> larvy <03478> ynb <01121> ylyua <0678> law (24:11) <0413> |
TB © |
Tetapi kepada pemuka-pemuka orang Israel itu tidaklah diulurkan-Nya tangan-Nya; mereka memandang |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi kepada pemuka-pemuka 1 orang Israel itu tidaklah diulurkan-Nya tangan-Nya 2 ; mereka memandang 3 Allah, lalu makan 4 dan minum. |
Catatan Full Life |
Kel 24:11 Nas : Kel 24:11 Kita tidak diberi tahu bagaimana Allah menyatakan diri. Yang diketahui ialah bahwa Ia tidak menunjukkan seluruh diri-Nya, karena tidak ada orang yang bisa melihat seluruh kemuliaan Allah dan tetap hidup (lih. Kel 33:18-23). Penampakan diri Allah dan perjamuan yang menyertainya menandakan bahwa setelah pendamaian dilaksanakan dan umat itu telah mengabdikan diri mereka kepada Tuhan, maka dapatlah mereka bersekutu dengan-Nya; ini juga menjadi prinsip PB (bd. Mat 26:28; Ibr 12:18-24). |