Keluaran 4:18
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 4:18 |
Lalu Musa kembali kepada mertuanya Yitro serta berkata kepadanya: "Izinkanlah kiranya aku kembali kepada saudara-saudaraku, yang ada di Mesir, untuk melihat apakah mereka masih hidup." Yitro berkata kepada Musa: "Pergilah dengan selamat." |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Kel 4:18 |
Arakian, maka undurlah Musa, lalu pergi mendapatkan Jetero mentuanya. Maka kata Musa kepadanya: Beri apalah hamba berjalan kepada saudara-saudara hamba, yang ada di Mesir, supaya hamba lihat kalau mereka itu lagi hidup. Maka sahut Jetero kepada Musa: Pergilah dengan selamat! |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 4:18 |
Sesudah itu Musa pulang ke rumah Yitro, ayah mertuanya, dan berkata kepadanya, "Izinkanlah saya kembali ke Mesir untuk menengok saudara-saudara saya dan melihat apakah mereka masih hidup." Yitro berkata kepada Musa, "Pergilah dengan selamat." |
TSI (2014) | |
MILT (2008) | Lalu Musa pergi dan kembali kepada Yitro, mertuanya, dan berkata kepadanya, "Izinkanlah aku pergi dan kembali kepada saudara-saudaraku yang ada di Mesir, dan melihat apakah mereka masih hidup." Dan Yitro berkata kepada Musa, "Pergilah dalam damai." |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 4:18 |
Lalu Musa <04872> kembali <07725> kepada <0413> mertuanya <02859> Yitro <03503> serta berkata <0559> kepadanya: "Izinkanlah kiranya <04994> aku kembali <07725> kepada <0413> saudara-saudaraku <0251> , yang <0834> ada di Mesir <04714> , untuk melihat <07200> apakah mereka masih <05750> hidup <02416> ." Yitro <03503> berkata <0559> kepada Musa <04872> : "Pergilah <01980> dengan selamat <07965> ." |
TL ITL © SABDAweb Kel 4:18 |
Arakian, maka undurlah <01980> Musa <04872> , lalu pergi <07725> mendapatkan <0413> Jetero <03503> mentuanya <02859> . Maka kata <0559> Musa kepadanya: Beri <07725> apalah <04994> hamba berjalan <01980> kepada <0413> saudara-saudara <0251> hamba, yang <0834> ada di Mesir <04714> , supaya hamba lihat <07200> kalau mereka itu lagi <05750> hidup <02416> . Maka sahut <0559> Jetero <03503> kepada Musa <04872> : Pergilah <01980> dengan selamat <07965> ! |
AYT ITL | Kemudian, Musa <04872> kembali <07725> kepada <0413> Yitro <03503> , ayah mertuanya <02859> dan berkata <0559> kepadanya <00> , “Aku mohon, izinkan <04994> aku pergi <01980> dan kembali <07725> kepada <0413> saudara-saudaraku <0251> yang <0834> berada di Mesir <04714> untuk melihat <07200> apakah mereka masih <05750> hidup <02416> ?” Yitro <03503> berkata <0559> kepada Musa <04872> , “Pergilah <01980> dalam damai <07965> .” [<01980>] |
AVB ITL | Lalu Musa <04872> kembali <07725> kepada <0413> mertuanya <02859> , Yitro <03503> , dan berkata <0559> kepadanya, “Izinkanlah <04994> aku kembali <07725> kepada <0413> para saudaraku <0251> yang <0834> berada di Mesir <04714> untuk melihat <07200> sama ada mereka masih <05750> hidup <02416> .” Kata <0559> Yitro <03503> kepada Musa <04872> , “Pergilah <01980> dengan selamat <07965> .” |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 4:18 |
2 Lalu Musa kembali kepada mertuanya Yitro 1 serta berkata kepadanya: "Izinkanlah kiranya aku kembali kepada saudara-saudaraku, yang ada di Mesir, untuk melihat 3 apakah mereka masih hidup." Yitro 1 berkata kepada Musa: "Pergilah dengan selamat 4 ." |
[+] Bhs. Inggris |