TB © |
Para ahli |
AYT | Para ahli ilmu gaib melakukannya pula dengan mantra-mantra rahasianya untuk mendatangkan nyamuk, tetapi mereka tidak berhasil. Demikianlah nyamuk-nyamuk itu hinggap atas manusia dan atas binatang. |
TL © |
Maka dicoba oleh orang hobatanpun berbuat demikian dengan manteranya hendak mengadakan tuma, tetapi tiada dapat mereka itu, maka adalah tumapun pada segala manusia dan pada segala binatang. |
BIS © |
Para ahli sihir berusaha memakai ilmu gaib mereka untuk juga mengadakan nyamuk-nyamuk, tetapi mereka tidak berhasil. Di mana-mana ada nyamuk, |
TSI | Agas-agas itu mengerubungi manusia maupun hewan. Para ahli sihir berusaha dengan seluruh kemampuan mereka untuk melakukan hal yang sama, tetapi mereka tidak dapat membuat agas dari debu. |
MILT | Dan para penyihir di Mesir itu pun berbuat dengan mantera-manteranya untuk menciptakan kutu-kutu, tetapi mereka tidak berhasil. Dan kutu-kutu itu hinggap pada manusia dan binatang. |
Shellabear 2011 | Para ahli ilmu gaib pun berusaha memunculkan nyamuk-nyamuk dengan ilmunya, tetapi mereka tidak sanggup. Demikianlah nyamuk-nyamuk itu hinggap pada manusia dan binatang. |
AVB | Para ahli ilmu sihir turut berusaha memunculkan agas dengan ilmu mereka, tetapi mereka tidak berdaya melakukannya. Maka berkerumunlah segala agas itu menghinggapi manusia dan binatang. |
TB ITL © |
Para ahli <02748> itupun membuat <06213> yang demikian <03651> juga dengan ilmu-ilmu manteranya <03909> untuk mengadakan <03318> nyamuk-nyamuk <03654> , tetapi mereka tidak <03808> dapat <03201> . Demikianlah nyamuk-nyamuk <03654> itu hinggap pada manusia <0120> dan pada binatang <0929> . [ ]<01961> |
TL ITL © |
Maka dicoba <06213> oleh orang hobatanpun <02748> berbuat demikian <03651> dengan manteranya <03909> hendak mengadakan <03318> tuma <03654> , tetapi tiada <03808> dapat <03201> mereka itu, maka adalah <01961> tumapun <03654> pada segala manusia <0120> dan pada segala binatang .<0929> |
AYT ITL | Para ahli ilmu gaib <02748> melakukannya <06213> pula dengan mantra-mantra rahasianya <03909> untuk mendatangkan <03318> nyamuk <03654> , tetapi mereka tidak <03808> berhasil <03201> . Demikianlah <01961> nyamuk-nyamuk <03654> itu hinggap atas manusia <0120> dan atas binatang <0929> . [ <03651> <0853> |
AVB ITL | Para ahli ilmu sihir <02748> turut berusaha <06213> memunculkan <03318> agas <03654> dengan ilmu <03909> mereka, tetapi mereka tidak <03808> berdaya <03201> melakukannya. Maka berkerumunlah segala agas <03654> itu menghinggapi manusia <0120> dan binatang <0929> . [ <03651> <0853> <01961> |
HEBREW | hmhbbw <0929> Mdab <0120> Mnkh <03654> yhtw <01961> wlky <03201> alw <03808> Mynkh <03654> ta <0853> ayuwhl <03318> Mhyjlb <03909> Mymjrxh <02748> Nk <03651> wveyw <06213> (8:18) <8:14> |
TB © |
Para ahli |
TB+TSK (1974) © |
Para ahli 1 itupun membuat yang demikian juga dengan ilmu-ilmu manteranya untuk mengadakan nyamuk-nyamuk, tetapi mereka tidak dapat 2 . Demikianlah nyamuk-nyamuk itu hinggap pada manusia dan pada binatang. |
Catatan Full Life |
Kel 8:18-19 Nas : Kel 8:18-19 Dengan mengatakan hal ini, para ahli sihir Mesir mengakui bahwa kuasa Allah jauh melebihi kekuatan mereka. |