Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 7:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:14

Aku akan menjadi Bapanya, dan ia akan menjadi anak-Ku. t  Apabila ia melakukan kesalahan, maka Aku akan menghukum dia u  dengan rotan v  yang dipakai orang dan dengan pukulan yang diberikan anak-anak manusia.

AYT (2018)

Aku akan menjadi Bapanya, dan dia akan menjadi anak-Ku. Jika dia bersalah, Aku akan menghukumnya dengan rotan manusia, dengan pukulan dari anak-anak manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 7:14

Maka Aku menjadi baginya akan bapa dan iapun menjadi bagi-Ku akan anak, maka apabila ia bersalah, Aku menyiksakan dia kelak dengan cemeti manusia dan dengan bala anak-anak Adam.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 7:14

Aku akan menjadi bapaknya, dan dia akan menjadi putra-Ku. Apabila dia berbuat salah, dia akan Kuhukum seperti seorang bapak menghukum anaknya.

TSI (2014)

Aku akan menjadi Bapanya dan dia akan menjadi anak-Ku. Ketika dia berdosa, Aku akan menghajarnya sebagaimana seorang ayah memberi pelajaran kepada anaknya,

MILT (2008)

Aku akan menjadi Bapa baginya, dan dia akan menjadi anak bagi-Ku. Ketika dia berbuat dosa, maka Aku akan menghukumnya dengan sebuah tongkat, dan dengan pukulan-pukulan dari anak-anak manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menjadi bapak baginya dan ia akan menjadi anak bagi-Ku. Jika ia melakukan kesalahan, Aku akan menghajar dia dengan tongkat yang biasa digunakan oleh manusia dan dengan pukulan yang biasa diberikan oleh bani Adam.

AVB (2015)

Aku akan menjadi Bapanya dan dia akan menjadi anak-Ku. Jika dia melakukan kesalahan, Aku akan mengajar dia dengan rotan yang digunakan orang dan dengan pukulan yang diberikan anak-anak manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:14

Aku
<0589>
akan menjadi
<01961>
Bapanya
<01>
, dan ia
<01931>
akan menjadi
<01961>
anak-Ku
<01121>
. Apabila
<0834>
ia melakukan kesalahan
<05753>
, maka Aku akan menghukum
<03198>
dia dengan rotan
<07626>
yang dipakai orang
<0376>
dan dengan pukulan
<05061>
yang diberikan anak-anak
<01121>
manusia
<0120>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 7:14

Maka Aku
<0589>
menjadi
<01961>
baginya
<00>
akan bapa
<01>
dan iapun
<01931>
menjadi
<01961>
bagi-Ku
<00>
akan anak
<01121>
, maka apabila
<0834>
ia bersalah
<05753>
, Aku menyiksakan
<03198>
dia kelak dengan cemeti
<07626>
manusia
<0376>
dan dengan bala
<05061>
anak-anak
<01121>
Adam
<0120>
.
AYT ITL
Aku
<0589>
akan menjadi
<01961>
Bapanya
<01>
, dan dia
<01931>
akan menjadi
<01961>
anak-Ku
<01121>
. Jika dia
<0834>
bersalah
<05753>
, Aku akan menghukumnya dengan
<03198>
rotan
<07626>
manusia
<0376>
, dengan pukulan
<05061>
dari anak-anak
<01121>
manusia
<0120>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Aku
<0589>
akan menjadi
<01961>
Bapanya
<01>
dan dia
<01931>
akan menjadi
<01961>
anak-Ku
<01121>
. Jika dia melakukan kesalahan
<05753>
, Aku akan mengajar
<03198>
dia dengan rotan
<07626>
yang digunakan orang
<0376>
dan dengan pukulan
<05061>
yang diberikan anak-anak
<01121>
manusia
<0120>
.

[<00> <00> <0834>]
HEBREW
Mda
<0120>
ynb
<01121>
yegnbw
<05061>
Mysna
<0376>
jbsb
<07626>
wytxkhw
<03198>
wtwehb
<05753>
rsa
<0834>
Nbl
<01121>
yl
<0>
hyhy
<01961>
awhw
<01931>
bal
<01>
wl
<0>
hyha
<01961>
yna (7:14)
<0589>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 7:14

Aku akan menjadi Bapanya 1  3 , dan ia akan menjadi anak-Ku. Apabila ia melakukan kesalahan 2 , maka Aku akan menghukum 3  dia dengan rotan yang dipakai orang dan dengan pukulan yang diberikan anak-anak manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA