TB © |
Orang yang menanggung darah orang lain akan lari |
AYT | Orang yang menanggung darah orang lain akan melarikan diri sampai ke liang kubur; jangan ada orang yang menolongnya. |
TL © |
Seorang yang menanggung darah orang ia itu lari ke kubur; janganlah orang menegahkan dia. |
BIS © |
Seorang pembunuh akan merasa dikejar terus sampai ajalnya; tak seorang pun dapat menahan dia. |
TSI | Jangan memberi bantuan kepada pembunuh! Biarlah dia hidup dalam pelarian sampai mati. |
MILT | Orang yang tertindas oleh darah seseorang akan melarikan diri sampai ke dalam lubang, biarlah orang-orang tidak menahannya. |
Shellabear 2011 | Orang yang menanggung darah orang lain akan jadi pelarian sampai ke liang lahat; jangan mendukungnya. |
AVB | Orang yang berhutang darah kepada sesiapa pun akan jadi pelarian sampai ke liang lahat; janganlah ada yang menolongnya. |
TB ITL © |
Orang <0120> yang menanggung <06231> darah <01818> orang lain <05315> akan lari <05127> sampai <05704> ke liang kubur <0953> . Janganlah <0408> engkau menahannya !<08551> |
TL ITL © |
Seorang <0120> yang menanggung <06231> darah <01818> orang <05315> ia itu lari <05127> ke <05704> kubur <0953> ; janganlah <0408> orang menegahkan <08551> dia .<00> |
AYT ITL | Orang <0120> yang menanggung <06231> darah <01818> orang lain <05315> akan melarikan diri <05127> sampai <05704> ke liang kubur <0953> ; jangan <0408> ada orang yang menolongnya <08551> . [ ]<00> |
AVB ITL | Orang <0120> yang berhutang <06231> darah <01818> kepada sesiapa pun <05315> akan jadi pelarian <05127> sampai <05704> ke liang lahat <0953> ; janganlah <0408> ada yang menolongnya <08551> . [ ]<00> |
HEBREW | wb <0> wkmty <08551> la <0408> owny <05127> rwb <0953> de <05704> spn <05315> Mdb <01818> qse <06231> Mda (28:17) <0120> |
TB+TSK (1974) © |
1 Orang yang menanggung darah orang lain akan lari sampai ke liang kubur. Janganlah engkau menahannya! |