Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 23:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:14

Merataplah, hai kapal-kapal c  Tarsis, d  sebab sudah dirusakkan e  bentengmu!

AYT (2018)

Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis, karena bentengmu telah dihancurkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 23:14

Baiklah kamu menangis, hai segala kapal Tarsis! karena kota bentengmu itu sudah rusak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 23:14

Merataplah, hai pelaut-pelaut! Kota yang kamu andalkan sudah hancur.

MILT (2008)

Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis, sebab kekuatanmu telah diruntuhkan.

Shellabear 2011 (2011)

Meraung-raunglah, hai kapal-kapal Tarsis, karena bentengmu telah dirusak.

AVB (2015)

Meraung-raunglah, wahai kapal-kapal Tarsis, kerana bentengmu telah dirosakkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 23:14

Merataplah
<03213>
, hai kapal-kapal
<0591>
Tarsis
<08659>
, sebab
<03588>
sudah dirusakkan
<07703>
bentengmu
<04581>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yes 23:14

Baiklah kamu menangis
<03213>
, hai segala kapal
<0591>
Tarsis
<08659>
! karena
<03588>
kota
<04581>
bentengmu itu sudah rusak
<07703>
.
AYT ITL
Merataplah
<03213>
, hai kapal-kapal
<0591>
Tarsis
<08659>
, karena
<03588>
bentengmu
<04581>
telah dihancurkan
<07703>
.

[<00>]
AVB ITL
Meraung-raunglah
<03213>
, wahai kapal-kapal
<0591>
Tarsis
<08659>
, kerana
<03588>
bentengmu
<04581>
telah dirosakkan
<07703>
.

[<00>]
HEBREW
o
Nkzem
<04581>
dds
<07703>
yk
<03588>
sysrt
<08659>
twyna
<0591>
wlylyh (23:14)
<03213>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:14

Merataplah, hai kapal-kapal c  Tarsis, d  sebab sudah dirusakkan e  bentengmu!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 23:14

1 Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis, sebab sudah dirusakkan bentengmu!

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA