TB © |
Beginilah firman Tuhan ALLAH: "Cukuplah itu, hai raja-raja Israel, jauhkanlah kekerasan 1 dan aniaya, |
AYT | Demikianlah firman Tuhan ALLAH, “Cukup, hai para pemimpin Israel! Jauhkanlah kekerasan dan penindasan, dan lakukan keadilan dan kebenaran. Hentikan penggusuranmu terhadap umat-Ku,” firman Tuhan ALLAH. |
TL © |
Demikianlah firman Tuhan Hua: Cukup lama begitu, hai penghulu-penghulu Israel! buanglah olehmu akan aniaya dan kebinasaan dan lakukanlah mana yang benar dan betul; jangan lagi kamu rampas akan miliknya dari pada umat-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua! |
BIS © |
TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Cukuplah sudah dosa-dosamu, hai para penguasa Israel! Hentikanlah tindakanmu yang sewenang-wenang dan menindas rakyat itu. Lakukanlah apa yang benar dan adil. Sekali-kali jangan lagi kamu mengusir umat-Ku dari tanah mereka. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi memerintahkan itu kepadamu. |
MILT | Beginilah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 berfirman, "Cukuplah bagimu, hai para raja Israel! Berbaliklah dari kekerasan dan penindasan; lakukanlah keadilan dan kebenaran. Singkirkanlah tindakan-tindakan kekerasanmu dari umat-Ku," firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069. |
Shellabear 2011 | Beginilah firman ALLAH Taala, "Cukuplah itu, hai raja-raja Israil! Jauhkanlah kekerasan dan perampokan. Tegakkanlah keadilan dan kebenaran. Hentikanlah perampasan terhadap milik umat-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala. |
AVB | Beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Cukuplah itu, wahai raja-raja Israel! Jauhkanlah kekerasan dan penjarahan. Tegakkanlah keadilan dan kebenaran. Hentikanlah perampasan terhadap milik umat-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. |
TB ITL © |
Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> : "Cukuplah <07227> itu, hai raja-raja <05387> Israel <03478> , jauhkanlah <05493> kekerasan <02555> dan aniaya <07701> , tetapi lakukanlah <06213> keadilan <04941> dan kebenaran <06666> ; hentikanlah <07311> kekerasanmu <01646> yang mengusir umat-Ku <05971> dari <05921> tanah miliknya, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH .<03069> |
TL ITL © |
Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069> : Cukup lama <07227> begitu, hai penghulu-penghulu <05387> Israel <03478> ! buanglah olehmu akan aniaya <02555> dan kebinasaan <07701> dan lakukanlah <05493> mana yang benar <04941> dan betul <06666> ; jangan lagi kamu rampas <07311> akan miliknya <01646> dari <05921> pada umat-Ku <05971> , demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> Hua !<03069> |
AYT ITL | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> , “Cukup <07227> , hai para pemimpin <05387> Israel <03478> ! Jauhkanlah <05493> kekerasan <02555> dan penindasan <07701> , dan lakukan <06213> keadilan <04941> dan kebenaran <06666> . Hentikan <07311> penggusuranmu <01646> terhadap <05921> umat-Ku <05971> ,” firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069> . [ ]<00> |
AVB ITL | Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> , ‘Cukuplah <07227> itu, wahai raja-raja <05387> Israel <03478> ! Jauhkanlah <05493> kekerasan <02555> dan penjarahan <07701> . Tegakkanlah <06213> keadilan <04941> dan kebenaran <06666> . Hentikanlah <07311> perampasan <01646> terhadap <05921> milik umat-Ku <05971> , demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069> . [ ]<00> |
HEBREW | hwhy <03069> ynda <0136> Man <05002> yme <05971> lem <05921> Mkytsrg <01646> wmyrh <07311> wve <06213> hqduw <06666> jpsmw <04941> wryoh <05493> dsw <07701> omx <02555> larvy <03478> yayvn <05387> Mkl <0> br <07227> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk (45:9) <03541> |
TB © |
Beginilah firman Tuhan ALLAH: "Cukuplah itu, hai raja-raja Israel, jauhkanlah kekerasan 1 dan aniaya, |
TB+TSK (1974) © |
Beginilah firman Tuhan ALLAH: "Cukuplah 1 itu, hai raja-raja Israel, jauhkanlah 2 kekerasan dan aniaya, tetapi lakukanlah 2 3 keadilan dan kebenaran; hentikanlah 4 kekerasanmu 5 yang mengusir umat-Ku dari tanah miliknya, demikianlah firman Tuhan ALLAH. |
Catatan Full Life |
Yeh 45:9-12 Nas : Yeh 45:9-12 Yehezkiel menasihati para pemimpin untuk berhenti menindas dan menganiaya, dan sebagai gantinya melakukan yang benar dan jujur. |