TB © |
Ditambahkan-Nya lagi: "Engkau masih akan melihat perbuatan-perbuatan kekejian yang lebih besar lagi yang mereka lakukan." |
AYT | Firman-Nya lagi kepadaku, “Kamu masih akan tetap melihat kekejian yang lebih besar dari yang mereka lakukan.” |
TL © |
Dan lagi firman-Nya kepadaku: Engkau akan melihat lagi beberapa perbuatan yang amat keji, yang dibuat oleh mereka ini. |
BIS © |
Lalu TUHAN berkata kepadaku, "Engkau akan melihat mereka melakukan hal yang lebih menjijikkan lagi." |
MILT | Dan Dia berfirman kepadaku, "Engkau akan berbalik kembali, engkau akan melihat kekejian yang lebih besar lagi yang sedang mereka lakukan." |
Shellabear 2011 | Ia berfirman pula kepadaku, "Engkau masih akan melihat kekejian-kekejian yang lebih besar lagi yang mereka lakukan." |
AVB | Dia berfirman pula kepadaku, ‘Engkau masih akan melihat kekejian-kekejian yang lebih besar lagi yang dilakukan mereka.’ |
TB ITL © |
Ditambahkan-Nya <0559> lagi <05750> : "Engkau masih <07725> akan melihat <07200> perbuatan-perbuatan kekejian <08441> yang lebih besar <01419> lagi yang <0834> mereka <01992> lakukan <06213> ." [ ]<0413> |
TL ITL © |
Dan lagi firman-Nya <0559> kepadaku <0413> : Engkau akan melihat <07200> lagi <05750> beberapa <07725> perbuatan yang amat <01419> keji <08441> , yang <0834> dibuat <06213> oleh mereka ini .<01992> |
AYT ITL | Firman-Nya <0559> lagi <05750> kepadaku <0413> , “Kamu masih akan tetap <07725> melihat <07200> kekejian <08441> yang lebih besar <01419> dari yang <0834> mereka <01992> lakukan .”<06213> |
AVB ITL | Dia berfirman <0559> pula <07725> kepadaku <0413> , ‘Engkau masih <05750> akan melihat <07200> kekejian-kekejian <08441> yang lebih besar <01419> lagi yang <0834> dilakukan <06213> mereka .’<01992> |
HEBREW | Myve <06213> hmh <01992> rsa <0834> twldg <01419> twbewt <08441> hart <07200> bwst <07725> dwe <05750> yla <0413> rmayw (8:13) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Ditambahkan-Nya lagi: "Engkau masih akan melihat perbuatan-perbuatan kekejian yang lebih besar 1 lagi yang mereka lakukan." |