TB © |
Sesudah itu dibawanya persembahan bangsa |
AYT | Kemudian, dia membawa persembahan umat Israel. Dia mengambil kambing kurban penghapus dosa untuk bangsa itu, menyembelihnya, dan mempersembahkannya sebagai kurban penghapus dosa, seperti sebelumnya. |
TL © |
Setelah itu maka dipersembahkannya akan korban orang banyak, diambilnya kambing jantan itu akan korban karena dosa orang banyak, lalu disembelihkannya dan disediakannya akan korban karena dosa seperti yang pertama itu. |
BIS © |
Sesudah itu ia mempersembahkan kambing untuk kurban pengampunan dosa umat. Kambing itu disembelihnya dan dipersembahkannya seperti pada kurban untuk pengampunan dosanya sendiri. |
MILT | Dan dia mempersembahkan kurban bagi umat itu, dan mengambil seekor kambing persembahan penghapus dosa yang bagi umat itu, lalu ia menyembelihnya dan menjadikannya persembahan penghapus dosa seperti yang pertama. |
Shellabear 2011 | Setelah itu ia mempersembahkan kurban bangsa itu. Ia mengambil kambing jantan kurban penghapus dosa bagi bangsa itu, lalu menyembelihnya dan mempersembahkannya sebagai kurban penghapus dosa seperti yang pertama. |
AVB | Kemudian dia mempersembahkan pula korban umat itu. Diambilnya kambing jantan korban penghapus dosa untuk umat itu, lalu menyembelihnya dan mempersembahkannya sebagai korban penghapus dosa seperti korban yang sama sebelumnya. |
TB ITL © |
Sesudah itu dibawanya <07126> persembahan <07133> bangsa <05971> ke mezbah; diambilnyalah <03947> kambing jantan <08163> yang akan menjadi korban penghapus dosa <02403> yang <0834> bagi bangsa <05971> itu, lalu disembelihnya <07819> dan dipersembahkannya sebagai korban penghapus dosa <02398> seperti yang pertama .<07223> |
TL ITL © |
Setelah <07126> itu maka dipersembahkannya <07126> akan korban <07133> orang banyak <05971> , diambilnya <03947> kambing jantan <08163> itu akan korban karena dosa <02403> orang banyak <05971> , lalu disembelihkannya <07819> dan disediakannya akan korban karena dosa <02398> seperti yang pertama itu.<07223> |
AYT ITL | Kemudian, dia membawa <07126> persembahan <07133> umat <05971> Israel. Dia mengambil <03947> kambing <08163> kurban penghapus dosa <02403> untuk bangsa <05971> itu, menyembelihnya <07819> , dan mempersembahkannya sebagai kurban penghapus dosa <02398> , seperti sebelumnya <07223> . [ <0853> <0853> <0834> |
AVB ITL | Kemudian dia mempersembahkan <07126> pula korban <07133> umat <05971> itu. Diambilnya <03947> kambing jantan <08163> korban penghapus dosa <02403> untuk umat <05971> itu, lalu menyembelihnya <07819> dan mempersembahkannya sebagai korban penghapus dosa <02398> seperti korban yang sama sebelumnya <07223> . [ <0853> <0853> <0834> |
HEBREW | Nwsark <07223> whajxyw <02398> whjxsyw <07819> Mel <05971> rsa <0834> tajxh <02403> ryev <08163> ta <0853> xqyw <03947> Meh <05971> Nbrq <07133> ta <0853> brqyw (9:15) <07126> |
TB+TSK (1974) © |
1 Sesudah itu dibawanya persembahan bangsa ke mezbah; diambilnyalah kambing jantan yang akan menjadi korban penghapus dosa yang bagi bangsa itu, lalu disembelihnya dan dipersembahkannya sebagai korban penghapus dosa seperti yang pertama. |