TB © |
"Lakukanlah pembalasan orang Israel kepada orang Midian; |
AYT | “Lakukanlah pembalasan orang Israel kepada orang Midian. Sesudah itu kamu akan dikumpulkan dengan nenek moyangmu.” |
TL © |
Tuntutlah bela bani Israel akan orang Midiani, kemudian engkau akan pulang kelak kepada asalmu. |
BIS © |
"Lakukanlah pembalasan kepada orang Midian karena apa yang sudah mereka perbuat terhadap bangsa Israel. Sesudah itu engkau akan mati." |
MILT | "Lakukanlah pembalasan bani Israel karena orang-orang Midian itu. Sesudah itu engkau akan dikumpulkan kepada leluhurmu." |
Shellabear 2011 | "Lakukanlah pembalasan terhadap orang Midian atas apa yang mereka perbuat terhadap bani Israil. Setelah itu engkau akan dikumpulkan bersama kaum leluhurmu." |
AVB | “Lakukanlah pembalasan terhadap orang Midian ke atas segala perbuatan mereka terhadap orang Israel. Setelah itu, kamu akan dikumpulkan bersama dengan kaum leluhurmu.” |
TB ITL © |
"Lakukanlah <05358> pembalasan <05360> orang <01121> Israel <03478> kepada orang Midian <04084> ; kemudian <0310> engkau akan dikumpulkan <0622> kepada <0413> kaum leluhurmu ."<05971> |
TL ITL © |
Tuntutlah <05358> bela <05360> bani <01121> Israel <03478> akan orang Midiani <04084> , kemudian <0310> engkau akan pulang <0622> kelak kepada <0413> asalmu .<05971> |
AYT ITL | “Lakukanlah <05358> pembalasan <05360> orang <01121> Israel <03478> kepada <0853> orang Midian <04084> . Sesudah <0310> itu kamu akan dikumpulkan <0622> dengan <0413> nenek moyangmu .”<05971> |
AVB ITL | “Lakukanlah pembalasan <05358> <05360> terhadap orang Midian <04084> ke atas segala perbuatan mereka terhadap orang <01121> Israel <03478> . Setelah <0310> itu, kamu akan dikumpulkan <0622> bersama dengan <0413> kaum leluhurmu <05971> .” [ ]<0853> |
HEBREW | Kyme <05971> la <0413> Poat <0622> rxa <0310> Mynydmh <04084> tam <0853> larvy <03478> ynb <01121> tmqn <05360> Mqn (31:2) <05358> |
TB+TSK (1974) © |
"Lakukanlah 1 pembalasan orang Israel kepada orang Midian 2 ; kemudian engkau akan dikumpulkan 3 kepada kaum leluhurmu." |