Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 7:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:22

perzinahan, keserakahan, v  kejahatan, kelicikan, hawa nafsu, iri hati, hujat, kesombongan, kebebalan.

AYT (2018)

perzinaan, keserakahan, kejahatan, tipu daya, hawa nafsu, iri hati, fitnah, kesombongan, dan kebodohan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 7:22

permukahan, kekikiran, kejahatan, tipu, hawa nafsu jahat, mata jahat, hujat, congkak, kebodohan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 7:22

berzinah, menipu, memfitnah, serta melakukan segala sesuatu yang jahat, menjadi serakah, tidak sopan, iri hati, sombong, dan susah diajar.

TSI (2014)

(7:21)

MILT (2008)

pencurian, keserakahan, kekejian, kelicikan, rangsangan badani, mata yang jahat, hujat, keangkuhan, kebebalan.

Shellabear 2011 (2011)

perzinaan, keserakahan, kejahatan, kelicikan, hawa nafsu, iri hati, hujahan, kesombongan, kebebalan.

AVB (2015)

berzina, tamak, berdendam, menipu, mengeluarkan kata-kata lucah, bermata jahat, dengki, mengkufuri Allah, berlagak sombong, dan bersikap bodoh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 7:22

perzinahan
<3430>
, keserakahan
<4124>
, kejahatan
<4189>
, kelicikan
<1388>
, hawa nafsu
<766>
, iri
<3788>
hati, hujat
<988>
, kesombongan
<5243>
, kebebalan
<877>
.

[<4190>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 7:22

permukahan
<3430>
, kekikiran
<4124>
, kejahatan
<4189>
, tipu
<1388>
, hawa nafsu
<766>
jahat, mata
<3788>
jahat
<4190>
, hujat
<988>
, congkak
<5243>
, kebodohan
<877>
.
AYT ITL
perzinaan
<3430>
, keserakahan
<4124>
, kejahatan
<4189>
, tipu daya
<1388>
, hawa nafsu
<766>
, iri hati
<3788> <4190>
, fitnah
<988>
, kesombongan
<5243>
, dan kebodohan
<877>
.
AVB ITL
berzina
<3430>
, tamak
<4124>
, berdendam
<4189>
, menipu
<1388>
, mengeluarkan kata-kata lucah
<766>
, bermata
<3788>
jahat, dengki
<4190>
, mengkufuri
<988>
Allah, berlagak sombong
<5243>
, dan bersikap bodoh
<877>
.
GREEK WH
μοιχειαι
<3430>
N-NPF
πλεονεξιαι
<4124>
N-NPF
πονηριαι
<4189>
N-NPF
δολος
<1388>
N-NSM
ασελγεια
<766>
N-NSF
οφθαλμος
<3788>
N-NSM
πονηρος
<4190>
A-NSM
βλασφημια
<988>
N-NSF
υπερηφανια
<5243>
N-NSF
αφροσυνη
<877>
N-NSF
GREEK SR
πλεονεξιαι
πλεονεξίαι,
πλεονεξία
<4124>
N-NFP
πονηριαι
πονηρίαι,
πονηρία
<4189>
N-NFP
δολοσ
δόλος,
δόλος
<1388>
N-NMS
ασελγεια
ἀσέλγεια,
ἀσέλγεια
<766>
N-NFS
οφθαλμοσ
ὀφθαλμὸς
ὀφθαλμός
<3788>
N-NMS
πονηροσ
πονηρός,
πονηρός
<4190>
S-NMS
βλασφημια
βλασφημία,
βλασφημία
<988>
N-NFS
υπερηφανια
ὑπερηφανία,
ὑπερηφανία
<5243>
N-NFS
αφροσυνη
ἀφροσύνη.
ἀφροσύνη
<877>
N-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:22

perzinahan, keserakahan, v  kejahatan, kelicikan, hawa nafsu, iri hati, hujat, kesombongan, kebebalan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:22

perzinahan, keserakahan, kejahatan, kelicikan, hawa nafsu, iri hati, hujat, kesombongan 2 , kebebalan 3 .

Catatan Full Life

Mrk 7:20-23 1

Nas : Mr 7:20-23

Dalam bagian ini, "menajiskan" (ayat Mr 7:20) artinya terpisah dari hidup, keselamatan, dan persekutuan dengan Kristus karena dosa yang timbul dari hati. "Hati" dalam Alkitab adalah keseluruhan intelek, emosi, keinginan, dan kemauan

(lihat art. HATI).

Hati yang kotor akan menajiskan semua pikiran, perasaan, perkataan, dan perbuatan (Ams 4:23; Mat 12:34; 15:19). Yang diperlukan adalah hati yang baru dan diubah, hati yang diciptakan kembali menurut rupa Kristus (lih. Luk 6:45;

lihat art. PEMBAHARUAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA