TB © |
Engkau akan bersukacita dan bergembira, bahkan banyak orang akan bersukacita atas kelahirannya itu. |
AYT | Kamu akan bersukacita dan bergembira, dan banyak orang juga akan ikut bersukacita atas kelahirannya. |
TL © |
Dan akan jadi kesukaan dengan sukaria bagimu, serta banyak orang akan menyukakan kelahirannya. |
BIS © |
Engkau akan sangat gembira dan banyak orang akan bersukaria bila anak itu lahir nanti! |
TSI | Kamu akan bergembira dan berbahagia karena anakmu itu, dan banyak orang juga akan turut bergembira karena kelahirannya, |
MILT | Dan akan ada sukacita bagimu, dan kegirangan besar, dan banyak orang akan bersukacita atas kelahirannya. |
Shellabear 2011 | Engkau akan berbahagia dan gembira, dan banyak orang pun akan senang dengan kelahiran anak itu. |
AVB | Kamu akan bergembira dan bersukacita apabila dia dilahirkan. Begitu juga ramai orang lain |
TB ITL © |
Engkau <4671> akan bersukacita <5479> dan <2532> bergembira <20> , bahkan <2532> banyak orang <4183> akan bersukacita <5463> atas <1909> kelahirannya <1078> <846> itu. [ <1510> <2532> |
TL ITL © |
Dan <2532> akan jadi <1510> kesukaan <5479> dengan sukaria <20> bagimu <4671> , serta <2532> banyak <4183> orang akan menyukakan kelahirannya .<1078> |
AYT ITL | Kamu <4671> akan bersukacita <5479> dan <2532> bergembira <20> , dan <2532> banyak <4183> orang juga akan ikut bersukacita <5463> atas <1909> kelahirannya <1078> . [ <2532> <1510> <846> |
AVB ITL | Kamu akan bergembira <5479> dan <2532> bersukacita <5463> apabila dia dilahirkan <1078> . Begitu juga <2532> ramai <4183> orang lain [ <1510> <4671> <2532> <20> <1909> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ εσται <2071> <5704> V-FXI-3S χαρα <5479> N-NSF σοι <4671> P-2DS και <2532> CONJ αγαλλιασις <20> N-NSF και <2532> CONJ πολλοι <4183> A-NPM επι <1909> PREP τη <3588> T-DSF γενεσει <1078> N-DSF αυτου <846> P-GSM χαρησονται <5463> <5690> V-2FOI-3P |
TB+TSK (1974) © |
1 Engkau akan bersukacita dan bergembira, bahkan banyak orang akan bersukacita atas kelahirannya itu. |