Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 23:49

TB ©

Semua orang yang mengenal Yesus dari dekat, termasuk perempuan-perempuan yang mengikuti Dia dari Galilea, berdiri jauh-jauh dan melihat semuanya itu.

AYT

Semua yang mengenal Yesus dan beberapa perempuan yang telah mengikuti-Nya dari Galilea berdiri jauh-jauh dan menyaksikan hal-hal ini.

TL ©

Maka segala kenal-kenalannya dan juga perempuan-perempuan yang sudah mengikut Yesus dari Galilea, berdiri dari jauh memandang segala perkara ini.

BIS ©

Dan semua kenalan Yesus, termasuk wanita-wanita yang mengikuti Dia dari Galilea, berdiri dari jauh dan melihat semuanya itu.

TSI

Semua pengikut Yesus menyaksikan seluruh peristiwa itu dari kejauhan, termasuk para perempuan yang sudah menyertai Dia dari Galilea.

MILT

Dan semua orang yang mengenal Dia berdiri dari jauh, juga wanita-wanita yang menyertai Dia dari Galilea, ketika menyaksikan semuanya ini.

Shellabear 2011

Semua yang mengenal Isa, termasuk perempuan-perempuan yang mengikuti-Nya dari Galilea, berdiri dari jauh menyaksikan semuanya.

AVB

Semua sahabat Yesus, termasuk perempuan-perempuan yang telah mengikut Dia dari Galilea, berdiri dari jauh untuk menyaksikan segala perkara ini.


TB ITL ©

Semua orang
<3956>
yang mengenal
<1110>
Yesus
<846>
dari
<575>
dekat, termasuk perempuan-perempuan
<1135>
yang mengikuti
<4870>
Dia
<846>
dari
<575>
Galilea
<1056>
, berdiri
<2476>
jauh-jauh
<3113>
dan
<2532>
melihat
<3708>
semuanya itu
<5023>
. [
<1161>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
segala
<3956>
kenal-kenalannya
<1110>
dan
<2532>
juga perempuan-perempuan
<1135>
yang sudah mengikut
<4870>
Yesus
<846>
dari
<575>
Galilea
<1056>
, berdiri
<2476>
dari
<575>
jauh
<3113>
memandang
<3708>
segala perkara
<5023>
ini.
AYT ITL
Semua
<3956>
yang
<3588>
mengenal
<1110>
Yesus
<846>
dan beberapa
<575>
perempuan
<1135>
yang
<3588>
telah mengikuti-Nya
<4870>

<846>
dari
<575>
Galilea
<1056>
berdiri
<2476>
jauh-jauh
<3113>
dan
<2532>
menyaksikan
<3708>
hal-hal ini
<5023>
. [
<1161>
]
AVB ITL
Semua
<3956>
sahabat
<1110>
Yesus, termasuk
<2532>
perempuan-perempuan
<1135>
yang
<3588>
telah mengikut
<4870>
Dia
<846>
dari
<575>
Galilea
<1056>
, berdiri
<2476>
dari
<575>
jauh
<3113>
untuk menyaksikan
<3708>
segala perkara ini
<5023>
. [
<1161>

<846>
]
GREEK
ειστηκεισαν
<2476> <5715>
V-LAI-3P
δε
<1161>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
γνωστοι
<1110>
A-NPM
αυτω
<846>
P-DSM
απο
<575>
PREP
μακροθεν
<3113>
ADV
και
<2532>
CONJ
γυναικες
<1135>
N-NPF
αι
<3588>
T-NPF
συνακολουθουσαι
<4870> <5660>
V-AAP-NPF
αυτω
<846>
P-DSM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
ορωσαι
<3708> <5723>
V-PAP-NPF
ταυτα
<5023>
D-APN

TB+TSK (1974) ©

Semua orang yang mengenal Yesus dari dekat, termasuk perempuan-perempuan yang mengikuti Dia dari Galilea, berdiri jauh-jauh dan melihat semuanya itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=23&verse=49
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)