TB © |
Dan itulah tanda |
AYT | Itulah tanda ajaib kedua yang dilakukan Yesus setelah pulang dari Yudea ke Galilea. |
TL © |
Maka inilah tanda ajaib yang kedua, yang diperbuat oleh Yesus, setelah Ia datang dari tanah Yudea ke Galilea. |
BIS © |
Itulah keajaiban kedua yang dibuat Yesus di Galilea setelah Ia datang dari Yudea. |
TSI | Itulah keajaiban kedua yang Yesus lakukan di Galilea, sewaktu Dia kembali dari Yudea. |
MILT | YESUS melakukan hal ini lagi sebagai tanda yang kedua, setelah datang ke Galilea dari Yudea. |
Shellabear 2011 | Itulah tanda ajaib kedua yang dilakukan Isa, setelah Ia kembali dari Yudea ke Galilea. |
AVB | Itulah mukjizat Yesus yang kedua dilakukan-Nya di Galilea setelah tiba di situ dari Yudea. |
TB ITL © |
Dan <1161> itulah <5124> tanda <4592> kedua <1208> yang dibuat <4160> Yesus <2424> ketika <2064> <0> Ia pulang <0> <2064> dari <1537> Yudea <2449> ke <1519> Galilea <1056> . [ ]<3825> |
TL ITL © |
Maka <1161> inilah <5124> tanda ajaib <4592> ajaib <3825> yang kedua <1208> , yang diperbuat <4160> oleh Yesus <2424> , setelah Ia datang <2064> dari <1537> tanah Yudea <2449> ke <1519> Galilea .<1056> |
AYT ITL | Itulah <5124> tanda ajaib <4592> kedua <1208> yang dilakukan <4160> Yesus <2424> setelah pulang <2064> dari <1537> Yudea <2449> ke <1519> Galilea <1056> . [ <1161> <3825> |
AVB ITL | Itulah <5124> mukjizat <4592> Yesus <2424> yang kedua <1208> dilakukan-Nya <4160> di <1519> Galilea <1056> setelah tiba <2064> di situ dari <1537> Yudea <2449> . [ <1161> <3825> |
GREEK | τουτο <5124> D-ASN [δε] <1161> CONJ παλιν <3825> ADV δευτερον <1208> A-ASN σημειον <4592> N-ASN εποιησεν <4160> <5656> V-AAI-3S ο <3588> T-NSM ιησους <2424> N-NSM ελθων <2064> <5631> V-2AAP-NSM εκ <1537> PREP της <3588> T-GSF ιουδαιας <2449> N-GSF εις <1519> PREP την <3588> T-ASF γαλιλαιαν <1056> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan itulah tanda kedua yang dibuat Yesus ketika Ia pulang dari Yudea ke Galilea. |