Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:5

Tetapi orang-orang Yahudi menjadi iri hati dan dengan dibantu oleh beberapa penjahat dari antara petualang-petualang di pasar, mereka mengadakan keributan dan mengacau kota itu. i  Mereka menyerbu rumah Yason j  dengan maksud untuk menghadapkan Paulus dan Silas kepada sidang rakyat.

AYT (2018)

Namun, orang-orang Yahudi menjadi iri hati dan mengajak beberapa orang jahat yang berkeluyuran di tempat umum, mereka mengumpulkan banyak orang dan membuat kekacauan di kota, lalu menyerbu rumah Yason sambil mencari Paulus serta Silas untuk membawa mereka ke luar kepada orang banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:5

Tetapi orang Yahudi itu dengan dengkinya membawa beberapa orang jahat-jahat yang hanyut-hanyut di pekan, lalu diadakannya suatu perkumpulan orang banyak mengharukan negeri itu, serta menempuh rumah Yason mencari rasul-rasul hendak membawa ke luar kepada orang banyak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:5

Tetapi orang-orang Yahudi iri hati. Mereka memanggil orang-orang yang bergelandangan di jalan-jalan dan membentuk gerombolan perusuh. Lalu mereka mengacau di seluruh kota itu dan menyerbu rumah seorang percaya yang bernama Yason untuk mencari Paulus dan Silas, karena mereka mau membawa Paulus dan Silas ke luar menghadap orang banyak.

TSI (2014)

Tetapi orang Yahudi yang tidak percaya mengumpulkan beberapa penjahat yang biasa berkeliaran di pasar, dan bersama gerombolan itu mereka membuat kerusuhan besar di Tesalonika. Kemudian mereka menyerang rumah Yason untuk mencari Paulus dan Silas, dengan maksud menyeret mereka ke hadapan orang banyak.

MILT (2008)

Namun, orang-orang Yahudi yang tidak percaya, sambil menunjukkan iri hati dan dengan mengambil beberapa orang jahat dari antara mereka yang ada di pasar-pasar, dan setelah mengumpulkannya, mereka mengacaukan kota itu. Dan sambil menyerbu ke rumah Yason, mereka mencari keduanya untuk menghadapkannya kepada orang banyak.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, orang-orang Israil menjadi dengki. Mereka mengumpulkan beberapa orang jahat dari antara para gelandangan yang berkeliaran di pasar, lalu membuat huru-hara di seluruh kota. Mereka menyerbu rumah Yason untuk mengeluarkan Paul dan Silas dari situ dan menghadapkan mereka kepada orang banyak.

AVB (2015)

Tetapi orang Yahudi berasa dengki lalu mengumpulkan orang jahat dan memulakan huru-hara di kota itu; mereka menyerang rumah Yason untuk membawa keluar rasul-rasul itu menghadap orang ramai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:5

Tetapi
<1161>
orang-orang Yahudi
<2453>
menjadi iri hati
<2206>
dan
<2532>
dengan dibantu
<4355>
oleh beberapa
<5100>
penjahat
<4190>
dari antara petualang-petualang di pasar
<60>
, mereka mengadakan keributan
<3792>
dan mengacau
<2350>
kota
<4172>
itu. Mereka menyerbu
<2186>
rumah
<3614>
Yason
<2394>
dengan maksud
<2212>
untuk menghadapkan
<4254>
Paulus dan Silas
<846>
kepada
<1519>
sidang rakyat
<1218>
.

[<435> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:5

Tetapi
<1161>
orang Yahudi
<2453>
itu dengan dengkinya
<2206>
membawa
<4355>
beberapa
<5100>
orang
<435>
jahat-jahat
<4190>
yang hanyut-hanyut
<4355>
di pekan
<60>
, lalu
<2532>
diadakannya
<2350>
suatu perkumpulan orang banyak
<3792>
mengharukan negeri
<4172>
itu, serta
<2532>
menempuh
<2186>
rumah
<3614>
Yason
<2394>
mencari
<2212>
rasul-rasul
<846>
hendak membawa
<4254>
ke luar
<1519>
kepada orang banyak
<1218>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, orang-orang Yahudi
<2453>
menjadi iri hati
<2206>
dan
<2532>
mengajak
<4355>
beberapa
<5100>
orang
<435>
jahat
<4190>
yang berkeluyuran di tempat umum
<60>
, mereka mengumpulkan banyak orang
<3792>
dan
<2532>
membuat kekacauan
<2350>
di kota
<4172>
, lalu
<2532>
menyerbu
<2186>
rumah
<3614>
Yason
<2394>
sambil mencari
<2212>
Paulus serta Silas untuk membawa
<4254> <0>
mereka
<846>
ke luar
<0> <4254>
kepada
<1519>
orang banyak
<1218>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
orang Yahudi
<2453>
berasa dengki
<2206>
lalu
<2532>
mengumpulkan
<4355>
orang
<435>
jahat
<4190>
dan
<2532>
memulakan
<3792>
huru-hara
<2350>
di kota
<4172>
itu; mereka menyerang
<2186>
rumah
<3614>
Yason
<2394>
untuk membawa
<4254> <0>
keluar
<1519>
rasul-rasul itu menghadap
<0> <4254>
orang ramai
<1218>
.

[<60> <5100> <2532> <2212> <846>]
GREEK WH
ζηλωσαντες
<2206> <5660>
V-AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
προσλαβομενοι
<4355> <5642>
V-2AMP-NPM
των
<3588>
T-GPM
αγοραιων
<60>
A-GPM
ανδρας
<435>
N-APM
τινας
<5100>
X-APM
πονηρους
<4190>
A-APM
και
<2532>
CONJ
οχλοποιησαντες
<3792> <5660>
V-AAP-NPM
εθορυβουν
<2350> <5707>
V-IAI-3P
την
<3588>
T-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
επισταντες
<2186> <5631>
V-2AAP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
οικια
<3614>
N-DSF
ιασονος
<2394>
N-GSM
εζητουν
<2212> <5707>
V-IAI-3P
αυτους
<846>
P-APM
προαγαγειν
<4254> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
δημον
<1218>
N-ASM
GREEK SR
ζηλωσαντεσ
Ζηλώσαντες
ζηλόω
<2206>
V-PAANMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ιουδαιοι
Ἰουδαῖοι,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
προσλαβομενοι
προσλαβόμενοι
προσλαμβάνω
<4355>
V-PAMNMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αγοραιων
ἀγοραίων
ἀγοραῖος
<60>
S-GMP
ανδρασ
ἄνδρας
ἀνήρ
<435>
N-AMP
τινασ
τινὰς
τὶς
<5100>
E-AMP
πονηρουσ
πονηροὺς,
πονηρός
<4190>
A-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
οχλοποιησαντεσ
ὀχλοποιήσαντες,
ὀχλοποιέω
<3792>
V-PAANMP
εθορυβουν
ἐθορύβουν
θορυβέω
<2350>
V-IIA3P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πολιν
πόλιν,
πόλις
<4172>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επισταντεσ
ἐπιστάντες
ἐφίστημι
<2186>
V-PAANMP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
οικια
οἰκίᾳ
οἰκία
<3614>
N-DFS
ιασονοσ
Ἰάσονος,
Ἰάσων
<2394>
N-GMS
εζητουν
ἐζήτουν
ζητέω
<2212>
V-IIA3P
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
προαγαγειν
προαγαγεῖν
προάγω
<4254>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
δημον
δῆμον.
δῆμος
<1218>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:5

Tetapi orang-orang Yahudi menjadi iri hati 1  dan dengan dibantu 2  oleh beberapa penjahat dari antara petualang-petualang di pasar, mereka mengadakan keributan dan mengacau 3  kota itu. Mereka menyerbu rumah Yason 4  dengan maksud untuk menghadapkan Paulus dan Silas kepada sidang rakyat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA