Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:14

Karena ia tidak mau menerima nasihat kami, kami menyerah i  dan berkata: "Jadilah j  kehendak Tuhan 1 !"

AYT (2018)

Dan, karena Paulus tidak bisa diyakinkan, kami diam dan berkata, “Biarlah kehendak Tuhan yang terjadi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:14

Sedang ia tiada dapat dinasehatkan, maka kami pun berhentilah sambil berkata, "Kehendak Tuhan jadilah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:14

Paulus tidak mau mendengar kami, maka kami berhenti melarang dia. "Biarlah kehendak Tuhan saja yang jadi," kata kami.

TSI (2014)

Kami tidak bisa mengubah pendapatnya. Akhirnya kami berhenti membujuk dia dan berkata, “Biarlah kehendak TUHAN yang jadi.”

MILT (2008)

Dan karena dia tidak dapat dibujuk, maka kami diam sambil berkata, "Biarlah kehendak Tuhan YAHWEH 2962 terjadi!"

Shellabear 2011 (2011)

Karena Paul tidak mau menuruti nasihat kami, maka kami pun berhenti meyakinkan dia. Kami berkata, "Kehendak Tuhan jadilah."

AVB (2015)

Oleh sebab dia tidak mahu mendengar kata kami, kami pun berhenti memujuknya lalu berkata, “Berlakulah kehendak Tuhan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:14

Karena ia
<846>
tidak
<3361>
mau menerima nasihat
<3982>
kami, kami menyerah
<2270>
dan berkata
<2036>
: "Jadilah
<1096>
kehendak
<2307>
Tuhan
<2962>
!"

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:14

Sedang
<3982>
ia tiada
<3361>
dapat dinasehatkan
<3982>
, maka
<1161>
kami pun berhentilah
<2270>
sambil berkata
<2036>
, "Kehendak
<2307>
Tuhan
<2962>
jadilah
<1096>
."
AYT ITL
Dan
<1161>
, karena Paulus
<846>
tidak
<3361>
bisa diyakinkan
<3982>
, kami diam
<2270>
dan berkata
<2036>
, "Biarlah kehendak
<2307>
Tuhan
<2962>
yang
<3588>
terjadi
<1096>
."
AVB ITL
Oleh sebab dia tidak
<3361>
mahu mendengar kata
<3982>
kami, kami pun berhenti memujuknya
<2270>
lalu berkata
<2036>
, “Berlakulah
<1096>
kehendak
<2307>
Tuhan
<2962>
.”

[<1161> <846>]
GREEK WH
μη
<3361>
PRT-N
πειθομενου
<3982> <5746>
V-PPP-GSM
δε
<1161>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
ησυχασαμεν
<2270> <5656>
V-AAI-1P
ειποντες
<2036> <5631>
V-2AAP-NPM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
το
<3588>
T-NSN
θελημα
<2307>
N-NSN
γινεσθω
<1096> <5737>
V-PNM-3S
GREEK SR
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
πειθομενου
πειθομένου
πείθω
<3982>
V-PPPGMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ησυχασαμεν
ἡσυχάσαμεν
ἡσυχάζω
<2270>
V-IAA1P
ειποντεσ
εἰπόντες,
λέγω
<3004>
V-PAANMP
του
“Τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
θελημα
θέλημα
θέλημα
<2307>
N-NNS
γεινεσθω
γινέσθω.”
γίνομαι
<1096>
V-MPM3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:14

Karena ia tidak mau menerima nasihat kami, kami menyerah i  dan berkata: "Jadilah j  kehendak Tuhan 1 !"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:14

Karena ia tidak mau menerima nasihat kami, kami menyerah dan berkata: "Jadilah kehendak 1  Tuhan!"

Catatan Full Life

Kis 21:14 1

Nas : Kis 21:14

Banyak murid (ayat Kis 21:4) dan juga nabi Agabus (ayat Kis 21:11) sudah bernubuat tentang penderitaan yang akan dialami Paulus jikalau ia pergi ke Yerusalem. Orang-orang Kristen ini menganggap nubuat itu sebagai petunjuk pribadi kepada Paulus bahwa ia tidak boleh pergi ke Yerusalem (ayat Kis 21:4,12). Walaupun Paulus mengakui kebenaran penyataan itu (ayat Kis 21:11), ia tidak menerima tafsiran mereka tentang nubuat tersebut (ayat Kis 21:13). Paulus lebih bersandar pada bimbingan pribadi Roh Kudus dan Firman Allah bagi dirinya sendiri untuk suatu keputusan yang begitu penting (Kis 23:11;

lihat cat. --> Kis 21:4).

[atau ref. Kis 21:4]

Mengenai pelayanan kemudian hari, seorang harus menantikan perkataan Allah secara pribadi dan bukan hanya perkataan dari orang-orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA