TB © |
Sebab pada hematku tidaklah wajar untuk mengirim seorang tahanan dengan tidak menyatakan tuduhan-tuduhan yang diajukan terhadap dia." |
AYT | Sebab, sepertinya tidak masuk akal bagiku untuk mengirim seorang tahanan tanpa mengajukan tuduhan-tuduhan yang jelas terhadapnya.” |
TL © |
Karena pada sangka patik, tiada semenggah menyuruhkan orang tahanan dengan tiada menyatakan juga tuduhan itu ke atasnya." |
BIS © |
Sebab menurut perasaan saya, tidaklah pada tempatnya mengirim seorang tahanan dengan tidak menyatakan kesalahan-kesalahan yang dituduhkan kepadanya." |
TSI | Karena menurut pendapat saya, tidak pantas membawa seorang tahanan menghadap baginda raja tanpa disertai surat keterangan yang menjelaskan tuntutan terhadapnya.” |
MILT | Sebab bagiku kelihatannya tidak masuk akal jika mengirimkan seorang tahanan tanpa menyertakan pula tuduhan terhadapnya." |
Shellabear 2011 | Karena menurut pendapatku, tidak wajar mengirim seorang tahanan tanpa menyebutkan dengan jelas apa yang dituduhkan kepadanya." |
AVB | Pada pandanganku, tidaklah wajar menghantarkan seseorang untuk diadili tanpa menyatakan tuduhan ke atasnya dengan jelas.” |
TB ITL © |
Sebab <1063> pada hematku <3427> <1380> tidaklah wajar <249> untuk mengirim <3992> seorang tahanan <1198> dengan tidak <3361> menyatakan <4591> tuduhan-tuduhan <156> yang diajukan terhadap <2596> dia <846> ." [ ]<2532> |
TL ITL © |
Karena <1063> pada sangka patik, tiada semenggah <249> menyuruhkan <3992> orang tahanan <1198> dengan tiada <3361> menyatakan <4591> juga <2532> tuduhan <156> itu ke atasnya ."<4591> |
AYT ITL | Sebab <1063> , sepertinya <1380> tidak masuk akal <249> bagiku untuk mengirim <3992> seorang tahanan <1198> tanpa <3361> mengajukan <4591> tuduhan-tuduhan <156> yang jelas terhadapnya <2596> ." [ <3427> <2532> <846> |
AVB ITL | Pada pandanganku <1380> , tidaklah wajar <249> menghantarkan <3992> seseorang untuk diadili <1198> tanpa <3361> menyatakan <4591> tuduhan <156> ke atasnya <2596> dengan jelas.” [ <1063> <3427> <2532> <846> |
GREEK | αλογον <249> A-NSN γαρ <1063> CONJ μοι <3427> P-1DS δοκει <1380> <5719> V-PAI-3S πεμποντα <3992> <5723> V-PAP-ASM δεσμιον <1198> N-ASM μη <3361> PRT-N και <2532> CONJ τας <3588> T-APF κατ <2596> PREP αυτου <846> P-GSM αιτιας <156> N-GSF σημαναι <4591> <5658> V-AAN |
TB+TSK (1974) © |
1 Sebab pada hematku tidaklah wajar untuk mengirim seorang tahanan dengan tidak menyatakan tuduhan-tuduhan yang diajukan terhadap dia." |