TB © |
Imannya tidak menjadi lemah, walaupun ia mengetahui, bahwa tubuhnya sudah sangat lemah, |
AYT | Dia tidak menjadi lemah dalam iman, ketika ia mempertimbangkan tubuhnya sendiri yang sudah hampir mati karena umurnya kira-kira 100 tahun atau kemandulan rahim Sara; |
TL © |
Dan dengan tiada lemah di dalam imannya, ia tampak dirinya sendiri seperti sudah mati karena umurnya sekira-kira seratus tahun, dan kandungan Sarah pun sudah mati; |
BIS © |
Abraham pada waktu itu tahu bahwa ia sudah tidak mungkin lagi mempunyai keturunan, sebab badannya sudah terlalu tua dan umurnya sudah hampir seratus tahun; lagipula Sara, istrinya itu, mandul. Namun iman Abraham tidak menjadi berkurang. |
TSI | Saat itu Abraham sudah hampir seratus tahun. Sara juga sudah terlalu tua untuk bisa mengandung. Namun, keadaan tubuh mereka itu tidak melemahkan keyakinan Abraham pada janji Allah. |
MILT | Dan dengan tidak menjadi lemah dalam iman, dia tidak memedulikan tubuhnya sendiri yang hampir mati --kira-kira berumur seratus tahun-- dan matinya rahim Sara, |
Shellabear 2011 | Kepercayaannya tidak berkurang meskipun ia sadar bahwa tubuhnya sudah lemah karena umurnya kira-kira sudah seratus tahun, dan bahwa rahim Sarah pun telah mati. |
AVB | Tanpa terjejas imannya, dia menghadapi kenyataan bahawa tubuhnya samalah seperti sudah mati – kerana dia sudah berusia kira-kira seratus tahun – dan rahim Sarah juga sudah mati. |
TB ITL © |
Imannya <4102> tidak <3361> menjadi lemah <770> , walaupun ia mengetahui <2657> , bahwa tubuhnya <1438> <4983> sudah <2235> sangat lemah <3499> , karena usianya telah kira-kira seratus tahun <1541> , dan <2532> bahwa rahim <3388> Sara <4564> telah tertutup <3500> . [ <2532> <4225> <5225> |
TL ITL © |
Dan <2532> dengan tiada <3361> lemah <770> di dalam imannya <4102> , ia tampak <2657> dirinya <1438> sendiri <4983> seperti sudah <2235> mati <3499> karena umurnya <1541> sekira-kira <4225> seratus tahun <1541> , dan <2532> kandungan <3388> Sarah <4564> pun sudah mati ;<3500> |
AYT ITL | Dan <2532> , dengan tidak <3361> menjadi lemah <770> dalam <3588> iman <4102> , meskipun ia mengetahui <2657> tubuhnya <4983> sendiri <1438> hampir <2235> mati <3499> karena umurnya <5225> kira-kira <4225> 100 tahun <1541> dan <2532> rahim <3388> Sara <4564> juga sudah mati ;<3500> |
AVB ITL | Tanpa <3361> terjejas <770> imannya <4102> , dia menghadapi kenyataan <2657> bahawa <3588> tubuhnya <4983> samalah seperti sudah <2235> mati <3499> – kerana dia sudah berusia kira-kira <4225> seratus tahun <1541> – dan <2532> rahim <3388> Sarah <4564> juga sudah mati <3500> . [ <2532> <1438> <5225> |
GREEK | και <2532> CONJ μη <3361> PRT-N ασθενησας <770> <5660> V-AAP-NSM τη <3588> T-DSF πιστει <4102> N-DSF κατενοησεν <2657> <5656> V-AAI-3S το <3588> T-ASN εαυτου <1438> F-3GSM σωμα <4983> N-ASN [ηδη] <2235> ADV νενεκρωμενον <3499> <5772> V-RPP-ASN εκατονταετης <1541> A-NSM που <4225> PRT υπαρχων <5225> <5723> V-PAP-NSM και <2532> CONJ την <3588> T-ASF νεκρωσιν <3500> N-ASF της <3588> T-GSF μητρας <3388> N-GSF σαρρας <4564> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
Imannya tidak 1 menjadi lemah, walaupun ia mengetahui 2 , bahwa tubuhnya sudah sangat lemah, karena usianya telah kira-kira seratus tahun, dan bahwa rahim Sara telah tertutup. |