TB © |
Karena itu hendaklah tiap-tiap orang menguji dirinya |
AYT | Manusia harus menguji dirinya sendiri, dengan demikian biarlah ia makan roti dan minum dari cawan itu. |
TL © |
Tetapi hendaklah orang menguji dirinya sendiri, dan dengan demikian hendaklah ia makan roti dan minum daripada cawan itu. |
BIS © |
Jadi, setiap orang harus memeriksa dirinya dahulu, baru ia boleh makan roti dan minum anggur itu. |
TSI | Karena itu, periksalah diri kalian masing-masing sebelum kamu makan roti dan minum air anggur perjamuan, untuk memastikan bahwa kamu menyadari pengurbanan Tuhan Yesus yang dilambangkan dalam roti dan anggur itu. Sebab jika kamu makan roti dan minum anggur Perjamuan Kudus tanpa menyadari pengurbanan Tuhan, kamu mendatangkan hukuman atas dirimu sendiri. |
MILT | Namun, biarlah manusia menguji dirinya sendiri, dan dengan demikian biarlah dia makan dari roti itu dan minum dari cawan itu. |
Shellabear 2011 | Sebab itu tiap-tiap orang harus memeriksa diri sendiri, setelah itu barulah ia makan roti dan minum dari cawan itu. |
AVB | Hendaklah setiap orang memeriksa dirinya, dan kemudian makan roti itu dan minum dari cawan itu; |
TB ITL © |
Karena itu <1161> hendaklah tiap-tiap orang <444> menguji <1381> dirinya sendiri <1438> dan <2532> baru sesudah itu <3779> ia makan <2068> roti <740> dan <2532> minum <4095> dari <1537> cawan <4221> itu. [ ]<1537> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> hendaklah orang <444> menguji <1381> dirinya <1438> sendiri, dan <2532> dengan demikian <3779> hendaklah <1537> ia makan <2068> roti <740> dan <2532> minum <4095> daripada <1537> cawan itu.<4221> |
AYT ITL | Manusia <444> harus menguji <1381> dirinya sendiri <1438> , dengan demikian <3779> biarlah ia makan <2068> roti <740> dan <2532> minum <4095> dari <1537> cawan <4221> itu. [ <1161> <2532> <1537> |
AVB ITL | Hendaklah setiap orang <444> memeriksa <1381> dirinya <1438> , dan <2532> kemudian <3779> makan <2068> roti <740> itu dan <2532> minum <4095> dari <1537> cawan <4221> itu; [ <1161> <1537> |
GREEK | δοκιμαζετω <1381> <5720> V-PAM-3S δε <1161> CONJ ανθρωπος <444> N-NSM εαυτον <1438> F-3ASM και <2532> CONJ ουτως <3779> ADV εκ <1537> PREP του <3588> T-GSM αρτου <740> N-GSM εσθιετω <2068> <5720> V-PAM-3S και <2532> CONJ εκ <1537> PREP του <3588> T-GSN ποτηριου <4221> N-GSN πινετω <4095> <5720> V-PAM-3S |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu hendaklah tiap-tiap orang menguji 1 dirinya sendiri dan baru sesudah itu 2 ia makan roti dan 2 minum dari cawan itu. |