TB © |
Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman, |
AYT | Kepada yang lain diberikan iman oleh Roh yang sama, kepada yang lain karunia-karunia penyembuhan oleh Roh yang satu itu. |
TL © |
dan kepada orang lain, iman di dalam Roh itu juga; dan kepada yang lain, karunia menyembuhkan di dalam Roh yang Satu itu juga; |
BIS © |
Roh yang satu itu juga memberikan kepada orang yang satu, kemampuan yang luar biasa untuk percaya kepada Kristus; sedangkan kepada yang lain Roh itu memberikan kuasa untuk menyembuhkan orang. |
TSI | Kepada yang lain lagi, Roh itu memberi keyakinan yang luar biasa. Dan kepada sebagian lain, Roh yang sama juga memberi kemampuan untuk menyembuhkan orang sakit. |
MILT | Dan kepada orang yang berbeda, dalam Roh yang sama, iman; dan kepada yang lain, dalam Roh yang sama, karunia kesembuhan. |
Shellabear 2011 | Kepada yang seorang, Ruh yang sama pula mempercayakan kekuatan iman, sedangkan kepada yang lainnya lagi, Ruh yang satu itu menganugerahkan berbagai karunia untuk menyembuhkan orang. |
AVB | Ada juga yang dikurniai dengan keteguhan iman, ada yang diberi kurnia kebolehan untuk menyembuhkan orang sakit daripada Roh yang sama. |
TB ITL © |
Kepada yang seorang <2087> Roh <4151> yang sama memberikan iman <4102> , dan <1161> kepada yang lain <243> Ia memberikan karunia <5486> untuk menyembuhkan <2386> . [ <1722> <846> <4151> <1722> <1520> |
TL ITL © |
dan kepada orang lain <2087> , iman <4102> di <1722> dalam Roh <4151> itu juga; dan kepada yang lain <243> , karunia <5486> menyembuhkan <2386> di <1722> dalam Roh <4151> yang Satu itu juga;<1520> |
AYT ITL | Kepada yang lain <2087> diberikan iman <4102> oleh <1722> Roh <4151> yang sama, kepada yang lain <243> karunia-karunia <5486> penyembuhan <2386> oleh <1722> Roh <4151> yang <3588> satu <1520> itu. [ <846> <1161> |
AVB ITL | Ada juga <2087> yang dikurniai dengan keteguhan iman <4102> , ada yang <243> diberi kurnia <5486> kebolehan untuk menyembuhkan orang sakit <2386> daripada <1722> Roh <4151> yang sama <1520> . [ <1722> <846> <4151> <1161> |
GREEK | ετερω <2087> A-DSM πιστις <4102> N-NSF εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN αυτω <846> P-DSN πνευματι <4151> N-DSN αλλω <243> A-DSM δε <1161> CONJ χαρισματα <5486> N-NPN ιαματων <2386> N-GPN εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN ενι <1520> A-DSN πνευματι <4151> N-DSN |
TB+TSK (1974) © |
Kepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman 1 , dan kepada yang lain Ia memberikan karunia 2 untuk menyembuhkan. |