Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 3:20

TB ©

Dan di tempat lain: "Tuhan mengetahui rancangan-rancangan orang berhikmat; sesungguhnya semuanya sia-sia belaka."

AYT

dan lagi, “Tuhan mengetahui pikiran-pikiran orang yang bijaksana, semuanya adalah sia-sia.”

TL ©

Dan lagi: Bahwa Tuhan mengetahui akan pikiran orang yang berhikmat itu sia-sia semuanya.

BIS ©

Ada tertulis begini juga, "Tuhan tahu bahwa pikiran orang-orang bijaksana adalah pikiran yang tidak berguna."

TSI

Ada juga tertulis, “TUHAN tahu bahwa pikiran orang-orang yang berilmu adalah sia-sia.”

MILT

Dan lagi, "Tuhan YAHWEH 2962 mengetahui pikiran-pikiran orang-orang bijaksana, bahwa semuanya adalah sia-sia."

Shellabear 2011

Lagi pula, "Tuhan mengetahui pikiran orang-orang berhikmah; sesungguhnya semuanya itu hanyalah kesia-siaan."

AVB

Juga tersurat: “Tuhan mengetahui fikiran orang bijak itu sia-sia.”


TB ITL ©

Dan
<2532>
di tempat lain: "Tuhan
<2962>
mengetahui
<1097>
rancangan-rancangan
<1261>
orang berhikmat
<4680>
; sesungguhnya
<3754>
semuanya sia-sia belaka
<3152>
." [
<3825>

<1510>
]
TL ITL ©

Dan
<2532>
lagi
<3825>
: Bahwa
<3754>
Tuhan
<2962>
mengetahui
<1097>
akan pikiran
<1261>
orang yang berhikmat
<4680>
itu sia-sia
<3152>
semuanya.
AYT ITL
dan
<2532>
lagi
<3825>
, "Tuhan
<2962>
mengetahui
<1097>
pikiran-pikiran
<1261>
orang yang
<3588>
bijaksana
<4680>
, semuanya adalah
<1510>
sia-sia
<3152>
." [
<3754>
]
AVB ITL
Juga
<2532>
tersurat: “Tuhan
<2962>
mengetahui
<1097>
fikiran
<1261>
orang bijak
<4680>
itu
<3754>
sia-sia
<3152>
.” [
<3825>

<1510>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV
κυριος
<2962>
N-NSM
γινωσκει
<1097> <5719>
V-PAI-3S
τους
<3588>
T-APM
διαλογισμους
<1261>
N-APM
των
<3588>
T-GPM
σοφων
<4680>
A-GPM
οτι
<3754>
CONJ
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
ματαιοι
<3152>
A-NPM

TB+TSK (1974) ©

Dan di tempat lain: "Tuhan mengetahui rancangan-rancangan orang berhikmat; sesungguhnya semuanya sia-sia belaka."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=3&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)