TB © |
Bilamana kita berkumpul dalam roh, kamu bersama-sama dengan aku, dengan kuasa Yesus, Tuhan kita, |
AYT | Dalam nama Tuhan Yesus, ketika kamu berkumpul, dan aku bersamamu dalam roh dengan kuasa Tuhan kita, Yesus, |
TL © |
Dengan nama Tuhan kita Yesus, baiklah kamu bersama-sama rohku dengan kuasa Tuhan kita Yesus, |
BIS © |
(5:3) |
TSI | Jadi secepatnya, kita segera berkumpul— yakni kalian secara jasmani dan saya hadir secara rohani— untuk bersama-sama menyerahkan orang itu kepada Satanas dalam nama Tuhan Yesus Kristus dan dengan kuasa-Nya. Kita berharap agar melalui serangan si iblis, nalurinya yang berdosa dihancurkan supaya jiwanya selamat pada hari kedatangan Tuhan Yesus. |
MILT | di dalam Nama * Tuhan 2962 kita YESUS Kristus. Kamu yang telah dikumpulkan, juga rohku, bersama dengan kuasa Tuhan kita YESUS Kristus, |
Shellabear 2011 | Apabila kamu berhimpun dalam nama Isa, Junjungan kita, ingatlah bahwa aku menyertaimu di dalam ruh, dan dengan kuasa dari Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, |
AVB | Apabila kamu berhimpun demi nama Tuhan kita Yesus, sifatkanlah aku ada dalam kalanganmu pada batinnya dan dengan kuasa Tuhan kita Yesus, |
TB ITL © |
Bilamana kita <2257> berkumpul <4863> dalam roh <4151> , kamu bersama-sama dengan <4862> aku, dengan kuasa <1411> Yesus <2424> , Tuhan <2962> kita <2257> , [ <1722> <3686> <2962> <2424> <5216> <2532> <1700> |
TL ITL © |
Dengan <1722> nama <3686> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> , baiklah <4863> kamu <5216> bersama-sama rohku <4151> dengan <4862> kuasa <1411> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus ,<2424> |
AYT ITL | Dalam <1722> nama <3686> Tuhan <2962> Yesus <2424> , ketika kamu <5216> berkumpul <4863> , dan <2532> aku <1700> bersamamu <4862> dalam <3588> roh <4151> dengan kuasa <1411> Tuhan <2962> kita <2257> , Yesus <2424> , [ ]<2257> |
AVB ITL | Apabila kamu <5216> berhimpun <4863> demi <1722> nama <3686> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> , sifatkanlah aku <1700> ada dalam kalanganmu pada batinnya <4151> dan dengan kuasa <1411> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> , [ <2532> <4862> |
GREEK | εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN ονοματι <3686> N-DSN του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM [ημων] <2257> P-1GP ιησου <2424> N-GSM συναχθεντων <4863> <5685> V-APP-GPM υμων <5216> P-2GP και <2532> CONJ του <3588> T-GSN εμου <1700> P-1GS πνευματος <4151> N-GSN συν <4862> PREP τη <3588> T-DSF δυναμει <1411> N-DSF του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM ημων <2257> P-1GP ιησου <2424> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
1 2 Bilamana kita berkumpul dalam roh, kamu bersama-sama dengan aku, dengan kuasa Yesus, Tuhan kita, |