TB © |
Tetapi Kitab Suci telah mengurung segala sesuatu di bawah kekuasaan dosa, |
AYT | Akan tetapi, Kitab Suci telah memenjarakan segala sesuatu dan semua orang di bawah dosa supaya perjanjian oleh iman dalam Kristus Yesus boleh diberikan kepada mereka yang percaya. |
TL © |
Akan tetapi Alkitab itu sudah mengurung segala sesuatu di bawah kuasa dosa, supaya perjanjian yang datang dari sebab iman kepada Yesus Kristus dapat dikaruniakan kepada orang-orang yang beriman. |
BIS © |
Tetapi di dalam Alkitab tertulis bahwa seluruh umat manusia berada di bawah kekuasaan dosa. Karena itu, pemberian yang dijanjikan berdasarkan percaya kepada Yesus Kristus diberikan kepada mereka yang percaya. |
TSI | Sebaliknya, melalui peraturan dalam hukum Taurat, Allah membuat setiap orang seolah terpenjara karena berhutang dosa kepada-Nya. Jadi satu-satunya jalan untuk bisa dibebaskan hanyalah dengan percaya penuh kepada Kristus Yesus, dan melalui percaya kita menerima berkat yang sudah Allah janjikan kepada Abraham. |
MILT | Tetapi kitab suci telah menutup segala sesuatu di bawah dosa, supaya janji itu dapat diberikan kepada mereka yang percaya atas dasar iman YESUS Kristus. |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, Kitab Suci telah menawan segala sesuatu di bawah kuasa dosa, supaya janji yang berasal dari iman dalam Isa Al-Masih dapat sampai kepada orang-orang yang percaya. |
AVB | Namun demikian, Kitab Suci telah menentukan bahawa semuanya terbelenggu oleh dosa, supaya apa yang dijanjikan melalui iman dalam Yesus Kristus dapat diberikan kepada mereka yang percaya. |
TB ITL © |
Tetapi <235> Kitab Suci <1124> telah mengurung <4788> segala sesuatu <3956> di bawah <5259> kekuasaan dosa <266> , supaya <2443> oleh karena <1537> iman <4102> dalam Yesus <2424> Kristus <5547> janji <1860> itu diberikan <1325> kepada mereka yang percaya .<4100> |
TL ITL © |
Akan tetapi <235> Alkitab <1124> itu sudah mengurung <4788> segala sesuatu <3956> di bawah <5259> kuasa dosa <266> , supaya <2443> perjanjian <1860> yang datang dari <1537> sebab iman <4102> kepada Yesus <2424> Kristus <5547> dapat dikaruniakan <1325> kepada orang-orang yang beriman .<4100> |
AYT ITL | Akan tetapi <235> , Kitab Suci <1124> telah memenjarakan <4788> segala sesuatu <3956> dan semua orang di bawah <5259> dosa <266> supaya <2443> perjanjian <1860> oleh <1537> iman <4102> dalam Kristus <5547> Yesus <2424> boleh diberikan <1325> kepada mereka yang <3588> percaya .<4100> |
AVB ITL | Namun <235> demikian, Kitab Suci <1124> telah menentukan bahawa semuanya <3956> terbelenggu oleh <5259> dosa <266> , supaya <2443> apa yang <3588> dijanjikan <1860> melalui <1537> iman <4102> dalam Yesus <2424> Kristus <5547> dapat diberikan <1325> kepada mereka yang percaya <4100> . [ ]<4788> |
GREEK | αλλα <235> CONJ συνεκλεισεν <4788> <5656> V-AAI-3S η <3588> T-NSF γραφη <1124> N-NSF τα <3588> T-APN παντα <3956> A-APN υπο <5259> PREP αμαρτιαν <266> N-ASF ινα <2443> CONJ η <3588> T-NSF επαγγελια <1860> N-NSF εκ <1537> PREP πιστεως <4102> N-GSF ιησου <2424> N-GSM χριστου <5547> N-GSM δοθη <1325> <5686> V-APS-3S τοις <3588> T-DPM πιστευουσιν <4100> <5723> V-PAP-DPM |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Kitab Suci telah mengurung 1 segala sesuatu di bawah kekuasaan dosa, supaya 2 oleh karena iman dalam Yesus Kristus janji itu diberikan kepada mereka yang percaya 2 3 . |