Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 1:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:4

Dan kami tahu, hai saudara-saudara yang dikasihi Allah, k  bahwa Ia telah memilih kamu 1 .

AYT (2018)

Saudara-saudara yang dikasihi Allah, ketahuilah bahwa Ia telah memilih kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 1:4

sebab kami mengetahui akan hal kamu sudah dipilih, hai saudara-saudaraku yang dikasihi Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 1:4

Kami tahu, Saudara-saudara, bahwa Allah mengasihi kalian dan sudah memilih kalian menjadi milik-Nya yang khusus.

TSI (2014)

Saudara-saudari yang dikasihi Allah, kami tahu bahwa Dia sudah memilih kalian masing-masing untuk menjadi milik-Nya sendiri.

MILT (2008)

setelah mengetahui keterpilihanmu, hai saudara-saudara yang dikasihi oleh Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Kami tahu bahwa kamu telah dipanggil, hai Saudara-saudara yang dikasihi Allah,

AVB (2015)

Saudara-saudara yang dikasihi, kami tahu bahawa Allah telah memilihmu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 1:4

Dan kami tahu
<1492>
, hai saudara-saudara
<80>
yang dikasihi
<25>
Allah
<2316>
, bahwa Ia telah memilih
<1589>
kamu
<5216>
.

[<5259>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 1:4

sebab kami mengetahui
<1492>
akan hal kamu
<5216>
sudah dipilih
<1589>
, hai saudara-saudaraku
<80>
yang dikasihi
<25>
Allah
<2316>
,
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
yang dikasihi
<25>
Allah
<2316>
, ketahuilah
<1492>
bahwa Ia telah memilih
<1589>
kamu
<5216>
.

[<5259>]
AVB ITL
Saudara-saudara
<80>
yang
<3588>
dikasihi
<25>
, kami tahu
<1492>
bahawa Allah
<2316>
telah memilihmu
<1589>
,

[<5259> <5216>]
GREEK WH
ειδοτες
<1492> <5761>
V-RAP-NPM
αδελφοι
<80>
N-VPM
ηγαπημενοι
<25> <5772>
V-RPP-NPM
υπο
<5259>
PREP
[του]
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
την
<3588>
T-ASF
εκλογην
<1589>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
ειδοτεσ
εἰδότες,
εἴδω
<1492>
V-PEANMP
αδελφοι
ἀδελφοὶ
ἀδελφός
<80>
N-VMP
ηγαπημενοι
ἠγαπημένοι
ἀγαπάω
<25>
V-PEPVMP
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εκλογην
ἐκλογὴν
ἐκλογή
<1589>
N-AFS
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:4

Dan kami tahu, hai saudara-saudara yang dikasihi Allah, k  bahwa Ia telah memilih kamu 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:4

Dan kami tahu 1 , hai saudara-saudara yang dikasihi Allah 2 , bahwa Ia telah memilih kamu 2 .

Catatan Full Life

1Tes 1:4 1

Nas : 1Tes 1:4

Gambaran Paulus mengenai mereka yang termasuk orang pilihan terdapat dalam ayat 1Tes 1:6-10. Mereka adalah orang yang meniru Kristus, menanggung penderitaan dengan sukacita yang diberikan oleh Roh Kudus, serta meneladani iman dan kesetiaan. Mereka telah berbalik dari dosa dan kini hidup bagi Allah dan menantikan kedatangan Anak Allah dari sorga. Ajaran yang dipegang beberapa orang bahwa mereka yang mengakui Kristus sebagai Juruselamat akan diselamatkan tanpa perduli cara hidup mereka, (mis. bertobat atau tidak, menerima Kristus sebagai Tuhan, tabah dalam iman atau memiliki buah Roh) tidak diajarkan di dalam Alkitab dan secara mencolok mencemarkan ajaran keselamatan yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul

(lihat art. PEMILIHAN DAN PREDESTINASI; dan

lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA