Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tesalonika 3:15

TB ©

tetapi janganlah anggap dia sebagai musuh, tetapi tegorlah dia sebagai seorang saudara.

AYT

Namun, jangan perlakukan dia sebagai musuh, tetapi tegurlah sebagai seorang saudara.

TL ©

Jangan kamu hisabkan dia seperti seteru, melainkan nasehatkan dia seperti seorang saudara.

BIS ©

Tetapi janganlah memperlakukan dia sebagai musuh; hanya nasihatilah dia sebagai seorang saudara.

TSI

Tetapi janganlah menganggap mereka musuh. Teruslah menasihati mereka sebagai saudara-saudari seiman.

MILT

dan jangan menganggap sebagai musuh, tetapi nasihatilah sebagai saudara.

Shellabear 2011

Tetapi jangan kamu menganggapnya sebagai musuh, melainkan nasihatilah dia sebagai seorang saudara.

AVB

Namun demikian, jangan pula anggap dia sebagai musuh. Sebaliknya nasihatilah dia sebagai saudaramu.


TB ITL ©

tetapi
<2532>
janganlah
<3361>
anggap
<2233>
dia sebagai
<5613>
musuh
<2190>
, tetapi
<235>
tegorlah
<3560>
dia sebagai
<5613>
seorang saudara
<80>
.
TL ITL ©

Jangan
<3361>
kamu hisabkan
<2233>
dia seperti
<5613>
seteru
<2190>
, melainkan
<235>
nasehatkan
<3560>
dia seperti
<5613>
seorang saudara
<80>
.
AYT ITL
Namun
<2532>
, jangan
<3361>
perlakukan
<2233>
dia sebagai
<5613>
musuh
<2190>
, tetapi
<235>
tegurlah
<3560>
sebagai
<5613>
seorang saudara
<80>
.
AVB ITL
Namun demikian, jangan
<3361>
pula anggap
<2233>
dia sebagai
<5613>
musuh
<2190>
. Sebaliknya
<235>
nasihatilah
<3560>
dia sebagai
<5613>
saudaramu
<80>
. [
<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ως
<5613>
ADV
εχθρον
<2190>
A-ASM
ηγεισθε
<2233> <5737>
V-PNM-2P
αλλα
<235>
CONJ
νουθετειτε
<3560> <5720>
V-PAM-2P
ως
<5613>
ADV
αδελφον
<80>
N-ASM

TB+TSK (1974) ©

tetapi janganlah anggap dia sebagai musuh, tetapi tegorlah dia sebagai seorang saudara.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=53&chapter=3&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)