TB © |
jika mereka melihat, bagaimana murni dan salehnya hidup isteri mereka itu. |
AYT | sebab mereka melihat betapa murni dan terhormatnya tingkah lakumu. |
TL © |
apabila mereka itu memandang kelakuanmu yang suci dan yang disertai takut akan Allah. |
BIS © |
sebab mereka melihat kelakuanmu yang murni dan saleh. |
TSI | karena setiap hari kamu bersaksi lewat kelakuanmu yang murni atas dasar hormatmu kepada Allah. |
MILT | setelah memerhatikan perilakumu yang murni dengan rasa takut. |
Shellabear 2011 | yaitu ketika mereka melihat betapa murni dan salehnya hidupmu. |
AVB | ketika mereka melihat betapa murni dan salihnya hidupmu. |
TB ITL © |
jika mereka melihat <2029> , bagaimana murni dan salehnya <53> hidup <391> isteri mereka itu. [ <1722> <5401> <5216> |
TL ITL © |
apabila mereka itu memandang kelakuanmu <2029> yang suci <53> dan yang disertai <1722> takut <5401> akan Allah .<391> |
AYT ITL | sebab mereka melihat <2029> betapa murni <53> dan terhormatnya <5401> tingkah lakumu <391> . [ <1722> <5216> |
AVB ITL | ketika mereka melihat <2029> betapa murni dan salihnya <53> hidupmu <391> . [ <1722> <5401> <5216> |
TB+TSK (1974) © |
2 jika mereka melihat 1 , bagaimana murni dan salehnya hidup isteri mereka itu. |