Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 4:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 4:15

Janganlah ada di antara kamu yang harus menderita sebagai pembunuh atau pencuri atau penjahat, atau pengacau.

AYT (2018)

Akan tetapi, jangan ada di antara kamu yang menderita sebagai pembunuh, pencuri, pelaku kejahatan, atau sebagai orang yang suka mencampuri urusan orang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 4:15

Biarlah jangan barang seorang di antara kamu merasai sengsara sebagai seorang pembunuh atau pencuri atau seorang yang berbuat jahat, atau seorang yang masuk campur di dalam perkara orang lain;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 4:15

Janganlah seorang pun dari antara kalian menderita karena ia pembunuh, atau pencuri, atau penjahat, atau karena ia mencampuri urusan orang lain.

TSI (2014)

Kalau kamu menderita karena menjadi pembunuh, pencuri, penjahat, atau karena mencampuri urusan orang lain, kamu seharusnya malu.

MILT (2008)

Karenanya, jangan ada seorang pun di antara kamu yang menderita sebagai pembunuh, atau pencuri, atau yang berbuat jahat, atau sebagai penggerecok orang lain;

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu jangan ada seorang pun dari antara kamu yang menanggung kesusahan sebagai seorang pembunuh, atau pencuri, atau penjahat, atau orang yang suka mencampuri urusan orang lain.

AVB (2015)

Namun demikian, janganlah seorang pun antara kamu menderita kerana kesalahan membunuh, mencuri, berbuat jahat atau mencampuri hal orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 4:15

Janganlah
<3361>
ada
<5100>
di antara kamu
<5216>
yang harus menderita
<3958>
sebagai
<5613>
pembunuh
<5406>
atau
<2228>
pencuri
<2812>
atau
<2228>
penjahat
<2555>
, atau
<2228>
pengacau
<244>
.

[<1063> <5613>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 4:15

Biarlah
<1063>
jangan
<3361>
barang seorang
<5100>
di antara kamu
<5216>
merasai sengsara
<3958>
sebagai
<5613>
seorang pembunuh
<5406>
atau
<2228>
pencuri
<2812>
atau
<2228>
seorang yang berbuat jahat
<2555>
, atau
<2228>
seorang yang masuk campur di dalam perkara orang lain
<244>
;
AYT ITL
Akan tetapi
<1063>
, jangan
<3361>
ada
<5100>
di antara kamu
<5216>
yang menderita
<3958>
sebagai
<5613>
pembunuh
<5406>
, pencuri
<2812>
, pelaku kejahatan
<2555>
, atau
<2228>
sebagai
<5613>
orang yang suka mencampuri urusan orang lain
<244>
.

[<2228> <2228>]
AVB ITL
Namun
<1063>
demikian, janganlah
<3361>
seorang
<5100>
pun antara kamu
<5216>
menderita
<3958>
kerana
<5613>
kesalahan membunuh
<5406>
, mencuri
<2812>
, berbuat jahat
<2555>
atau
<2228>
mencampuri hal orang
<244>
.

[<2228> <2228> <5613>]
GREEK WH
μη
<3361>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
τις
<5100>
X-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
πασχετω
<3958> <5720>
V-PAM-3S
ως
<5613>
ADV
φονευς
<5406>
N-NSM
η
<2228>
PRT
κλεπτης
<2812>
N-NSM
η
<2228>
PRT
κακοποιος
<2555>
A-NSM
η
<2228>
PRT
ως
<5613>
ADV
αλλοτριεπισκοπος
<244>
N-NSM
GREEK SR
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
γαρ
γάρ
γάρ
<1063>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
πασχετω
πασχέτω
πάσχω
<3958>
V-MPA3S
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
φονευσ
φονεὺς,
φονεύς
<5406>
N-NMS
η


<2228>
C
κλεπτησ
κλέπτης,
κλέπτης
<2812>
N-NMS
η


<2228>
C
κακοποιοσ
κακοποιὸς,
κακοποιός
<2555>
S-NMS
η


<2228>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
αλλοτριεπισκοποσ
ἀλλοτριεπίσκοπος.
ἀλλοτριεπίσκοπος
<244>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 4:15

Janganlah ada di antara kamu yang harus menderita 1  sebagai pembunuh atau pencuri atau penjahat, atau pengacau 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA