TB © |
Tetapi jawab pohon anggur 1 itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan air buah anggurku, |
AYT | Pohon anggur itu menjawab, ‘Haruskah aku meninggalkan air buah anggurku yang menyukakan Allah dan manusia, lalu pergi melayang-layang di atas pohon-pohon?’ |
TL © |
Tetapi sahut pokok anggur kepadanya: Masakan aku meninggalkan air anggurku yang manis, yang menyukakan Allah dan manusia, serta pergi melayang-layang di atas segala pohon? |
BIS © |
Tetapi pokok anggur menjawab, 'Masakan saya harus berhenti menghasilkan anggur yang menyenangkan hati dewa-dewa dan manusia, hanya untuk menjadi rajamu!' |
MILT | Namun jawab pohon anggur itu kepada mereka: Haruskah aku meninggalkan air buah anggurku yang baru, yang menyukakan hati Allah ilah-ilah 0430 dan manusia, dan memerintah atas pohon-pohon? |
Shellabear 2011 | Tetapi jawab pohon anggur kepada mereka, Masakan aku meninggalkan air buahku yang menyukakan Allah dan manusia, lalu pergi berongkang-ongkang di atas pohon-pohon? |
AVB | Tetapi jawab pokok anggur itu kepada mereka, ‘Mestikah aku meninggalkan air buah anggurku, yang menggirangkan hati Allah dan manusia, hanya untuk berkedudukan lebih tinggi daripada segala pokok lain?’ |
TB ITL © |
Tetapi jawab <0559> pohon anggur <01612> itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan <02308> air buah anggurku <08492> , yang menyukakan hati <08055> Allah <0430> dan manusia <0376> , dan pergi <01980> melayang <05128> di atas <05921> pohon-pohon ?<06086> |
TL ITL © |
Tetapi sahut <0559> pokok anggur <01612> kepadanya: Masakan aku meninggalkan <02308> air anggurku <08492> yang manis, yang menyukakan <08055> Allah <0430> dan manusia <0376> , serta pergi <01980> melayang-layang <05128> di atas <05921> segala pohon ?<06086> |
AYT ITL | Pohon anggur <01612> itu menjawab <0559> , ‘Haruskah <02308> aku meninggalkan air <08492> buah anggurku yang menyukakan <08055> Allah <0430> dan manusia <0376> , lalu pergi <01980> melayang-layang <05128> di atas <05921> pohon-pohon <06086> ?’ [ <00> <0853> |
AVB ITL | Tetapi jawab <0559> pokok anggur <01612> itu kepada mereka, ‘Mestikah aku meninggalkan <02308> air buah anggurku <08492> , yang menggirangkan hati <08055> Allah <0430> dan manusia <0376> , hanya untuk berkedudukan <01980> lebih tinggi <05128> daripada <05921> segala pokok <06086> lain?’ [ <00> <0853> |
HEBREW | Myueh <06086> le <05921> ewnl <05128> ytklhw <01980> Mysnaw <0376> Myhla <0430> xmvmh <08055> yswryt <08492> ta <0853> ytldxh <02308> Npgh <01612> Mhl <0> rmatw (9:13) <0559> |
TB © |
Tetapi jawab pohon anggur 1 itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan air buah anggurku, |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi jawab pohon anggur itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan air buah anggurku, yang menyukakan 1 hati Allah dan manusia, dan pergi melayang di atas pohon-pohon? |
Catatan Full Life |
Hak 9:13 Nas : Hak 9:13 Istilah Ibrani yang diterjemahkan dengan anggur di sini ialah _tirosh_ yang artinya "anggur baru." _Tirosh_ pada umumnya mengacu kepada sari buah anggur yang segar dan murni, hasil pohon anggur (lihat cat. --> Yes 65:8; [atau ref. Yes 65:8] lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA). |