Hakim-hakim 9:13
KonteksTB (1974) © SABDAweb Hak 9:13 |
Tetapi jawab pohon anggur 1 itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan air buah anggurku, w yang menyukakan hati Allah dan manusia, dan pergi melayang di atas pohon-pohon? |
AYT (2018) | Pohon anggur itu menjawab, ‘Haruskah aku meninggalkan air buah anggurku yang menyukakan Allah dan manusia, lalu pergi melayang-layang di atas pohon-pohon?’ |
TL (1954) © SABDAweb Hak 9:13 |
Tetapi sahut pokok anggur kepadanya: Masakan aku meninggalkan air anggurku yang manis, yang menyukakan Allah dan manusia, serta pergi melayang-layang di atas segala pohon? |
BIS (1985) © SABDAweb Hak 9:13 |
Tetapi pokok anggur menjawab, 'Masakan saya harus berhenti menghasilkan anggur yang menyenangkan hati dewa-dewa dan manusia, hanya untuk menjadi rajamu!' |
TSI (2014) | Tetapi jawab pohon anggur,“Aku tidak mau berhenti menghasilkan anggur yang menggembirakan manusia maupun dewa-dewahanya untuk melambai-lambai di atas pohon-pohon lain.” |
MILT (2008) | Namun jawab pohon anggur itu kepada mereka: Haruskah aku meninggalkan air buah anggurku yang baru, yang menyukakan hati Allah ilah-ilah 0430 dan manusia, dan memerintah atas pohon-pohon? |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi jawab pohon anggur kepada mereka, Masakan aku meninggalkan air buahku yang menyukakan Allah dan manusia, lalu pergi berongkang-ongkang di atas pohon-pohon? |
AVB (2015) | Tetapi jawab pokok anggur itu kepada mereka, ‘Mestikah aku meninggalkan air buah anggurku, yang menggirangkan hati Allah dan manusia, hanya untuk berkedudukan lebih tinggi daripada segala pokok lain?’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Hak 9:13 |
|
TL ITL © SABDAweb Hak 9:13 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Hak 9:13 |
Tetapi jawab pohon anggur 1 itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan air buah anggurku, w yang menyukakan hati Allah dan manusia, dan pergi melayang di atas pohon-pohon? |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 9:13 |
Tetapi jawab pohon anggur itu kepada mereka: Masakan aku meninggalkan air buah anggurku, yang menyukakan 1 hati Allah dan manusia, dan pergi melayang di atas pohon-pohon? |
Catatan Full Life |
Hak 9:13 1 Nas : Hak 9:13 Istilah Ibrani yang diterjemahkan dengan anggur di sini ialah _tirosh_ yang artinya "anggur baru." _Tirosh_ pada umumnya mengacu kepada sari buah anggur yang segar dan murni, hasil pohon anggur (lihat cat. --> Yes 65:8; [atau ref. Yes 65:8] lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA). |
[+] Bhs. Inggris |