Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 5:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 5:15

Bencilah yang jahat q  dan cintailah yang baik 1 ; r  dan tegakkanlah keadilan di pintu gerbang; s  mungkin t  TUHAN, Allah semesta alam, akan mengasihani u  sisa-sisa v  keturunan Yusuf.

AYT (2018)

Bencilah kejahatan dan cintailah kebaikan, tegakkan keadilan di pintu gerbang! Mungkin, TUHAN, Allah semesta alam akan berbelaskasihan kepada sisa-sisa keturunan Yusuf.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 5:15

Bencilah akan yang jahat, kasihlah akan yang baik, biarlah keadilan ditetapkan dalam pintu gerbang, supaya dikasihani Tuhan, Allah serwa sekalian alam, akan sisa Yusuf itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 5:15

Bencilah yang jahat, cintailah yang baik, dan tegakkanlah keadilan. Mungkin TUHAN akan mengasihani orang-orang yang tersisa dari bangsa Israel.

MILT (2008)

Bencilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, dan tegakkanlah keadilan di pintu gerbang. Kiranya TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 semesta alam, akan bermurah hati terhadap sisa keturunan Yusuf."

Shellabear 2011 (2011)

Bencilah yang jahat dan cintailah yang baik, tegakkanlah keadilan di sidang pengadilan, barangkali ALLAH, Tuhan semesta alam, akan mengasihani sisa Yusuf.

AVB (2015)

Bencilah yang jahat dan cintailah yang baik, tegakkanlah keadilan dalam sidang pengadilan, barangkali TUHAN, Allah alam semesta, akan mengasihani saki-baki keturunan Yusuf.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 5:15

Bencilah
<08130>
yang jahat
<07451>
dan cintailah
<0157>
yang baik
<02896>
; dan tegakkanlah
<03322>
keadilan
<04941>
di pintu gerbang
<08179>
; mungkin
<0194>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
semesta alam
<06635>
, akan mengasihani
<02603>
sisa-sisa keturunan
<07611>
Yusuf
<03130>
.
TL ITL ©

SABDAweb Am 5:15

Bencilah
<08130>
akan yang jahat
<07451>
, kasihlah
<0157>
akan yang baik
<02896>
, biarlah keadilan
<04941>
ditetapkan
<03322>
dalam pintu gerbang
<08179>
, supaya
<0194>
dikasihani
<02603>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
serwa sekalian alam
<06635>
, akan sisa
<07611>
Yusuf
<03130>
itu.
AYT ITL
Bencilah
<08130>
kejahatan
<07451>
dan cintailah
<0157>
kebaikan
<02896>
, tegakkan
<03322>
keadilan
<04941>
di pintu gerbang
<08179>
! Mungkin
<0194>
, TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
semesta alam
<06635>
akan berbelaskasihan
<02603>
kepada sisa-sisa keturunan
<07611>
Yusuf
<03130>
.

[<00>]
AVB ITL
Bencilah
<08130>
yang jahat
<07451>
dan cintailah
<0157>
yang baik
<02896>
, tegakkanlah
<03322>
keadilan
<04941>
dalam sidang pengadilan
<08179>
, barangkali
<0194>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
alam semesta
<06635>
, akan mengasihani
<02603>
saki-baki keturunan
<07611>
Yusuf
<03130>
.

[<00>]
HEBREW
o
Powy
<03130>
tyras
<07611>
twabu
<06635>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Nnxy
<02603>
ylwa
<0194>
jpsm
<04941>
resb
<08179>
wgyuhw
<03322>
bwj
<02896>
wbhaw
<0157>
er
<07451>
wanv (5:15)
<08130>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 5:15

Bencilah yang jahat q  dan cintailah yang baik 1 ; r  dan tegakkanlah keadilan di pintu gerbang; s  mungkin t  TUHAN, Allah semesta alam, akan mengasihani u  sisa-sisa v  keturunan Yusuf.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 5:15

Bencilah 1  yang jahat dan cintailah yang baik; dan tegakkanlah 2  keadilan di pintu gerbang; mungkin TUHAN 3 , Allah semesta alam, akan mengasihani sisa-sisa 4  keturunan Yusuf.

Catatan Full Life

Am 5:1-27 1

Nas : Am 5:1-27

Di dalam ratapan ini, Amos menyampaikan kesedihan Tuhan karena dosa-dosa Israel. Nyanyian ini mengatakan bahwa malapetaka mereka itu sudah pasti, seakan-akan sudah terjadi; namun Amos masih mengimbau umat itu untuk berbalik kepada Allah supaya sekurang-kurangnya "sisa-sisa keturunan" dapat diselamatkan (ayat Am 5:15).


Am 5:15 2

Nas : Am 5:15

Jikalau saja umat Allah akan membenci kejahatan dan mencintai kebaikan, Allah akan mengasihani kaum sisa, yaitu mereka yang selamat dari hukuman yang akan datang. Tanda yang pasti bahwa kita sudah mengabdikan diri kepada Allah ialah kebencian yang sungguh-sungguh akan semua dosa dan cinta yang mendalam untuk semua standar kebenaran Allah

(lihat cat. --> Ibr 1:9).

[atau ref. Ibr 1:9]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA