Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 30:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 30:21

Engkau menjadi kejam o  terhadap aku, Engkau memusuhi aku p  dengan kekuatan tangan-Mu. q 

AYT (2018)

Engkau berubah menjadi kejam terhadapku; dengan kekuatan tangan-Mu, Engkau menganiaya aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 30:21

Bahwa Engkau sudah berubah menjadi bengis kepadaku, Engkau melawan aku dengan segala kuat tanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 30:21

Engkau berlaku kejam terhadapku, Kautindas aku dengan seluruh kekuatan-Mu.

MILT (2008)

Engkau berubah menjadi kejam terhadapku. Engkau menyerang aku dengan kekuatan tangan-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau berubah jadi bengis terhadap aku, dengan kekuatan tangan-Mu Engkau menganiaya aku.

AVB (2015)

Engkau berubah jadi bengis terhadap aku, dengan kekuatan tangan-Mu Engkau menganiaya aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 30:21

Engkau menjadi
<02015>
kejam
<0393>
terhadap aku, Engkau memusuhi
<07852>
aku dengan kekuatan
<06108>
tangan-Mu
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 30:21

Bahwa Engkau sudah berubah
<02015>
menjadi bengis
<0393>
kepadaku, Engkau melawan
<07852>
aku dengan segala kuat
<06108>
tanganmu
<03027>
.
AYT ITL
Engkau berubah
<02015>
menjadi kejam
<0393>
terhadapku; dengan kekuatan
<06108>
tangan-Mu
<03027>
, Engkau menganiaya
<07852>
aku.

[<00>]
AVB ITL
Engkau berubah
<02015>
jadi bengis
<0393>
terhadap aku, dengan kekuatan
<06108>
tangan-Mu
<03027>
Engkau menganiaya
<07852>
aku.

[<00>]
HEBREW
ynmjvt
<07852>
Kdy
<03027>
Mueb
<06108>
yl
<0>
rzkal
<0393>
Kpht (30:21)
<02015>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 30:21

Engkau menjadi kejam 1  terhadap aku, Engkau memusuhi aku dengan kekuatan tangan-Mu 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA