Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 31:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 31:21

jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, b  karena di pintu gerbang c  aku melihat ada yang membantu aku,

AYT (2018)

jika aku telah mengangkat tanganku terhadap anak yatim, karena aku melihat pertolonganku ada di pintu gerbang,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 31:21

jikalau kiranya sudah kuangkat tanganku akan melawan anak piatu, sebab di dalam pintu gerbang aku melihat pembantuku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 31:21

Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,

MILT (2008)

jika aku telah mengangkat tanganku melawan anak yatim ketika aku mengamatinya di pintu gerbang sebagai penolongku;

Shellabear 2011 (2011)

jika aku mengacung-acungkan tinju terhadap anak yatim sebab kulihat ada yang menolong aku di pintu gerbang,

AVB (2015)

jika aku mengacung-acungkan tangan terhadap anak yatim kerana kulihat ada yang menolong aku di pintu gerbang,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 31:21

jikalau
<0518>
aku mengangkat
<05130>
tanganku
<03027>
melawan
<05921>
anak yatim
<03490>
, karena
<03588>
di pintu gerbang
<08179>
aku melihat
<07200>
ada yang membantu
<05833>
aku,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 31:21

jikalau
<0518>
kiranya sudah kuangkat
<05130>
tanganku
<03027>
akan melawan
<05921>
anak piatu
<03490>
, sebab
<03588>
di dalam pintu gerbang
<08179>
aku melihat
<07200>
pembantuku
<05833>
,
AYT ITL
jika
<0518>
aku telah mengangkat
<05130>
tanganku
<03027>
terhadap
<05921>
anak yatim
<03490>
, karena
<03588>
aku melihat
<07200>
pertolonganku
<05833>
ada di pintu gerbang
<08179>
,
AVB ITL
jika
<0518>
aku mengacung-acungkan
<05130>
tangan
<03027>
terhadap
<05921>
anak yatim
<03490>
kerana
<03588>
kulihat
<07200>
ada yang menolong
<05833>
aku di pintu gerbang
<08179>
,
HEBREW
ytrze
<05833>
resb
<08179>
hara
<07200>
yk
<03588>
ydy
<03027>
Mwty
<03490>
le
<05921>
ytwpynh
<05130>
Ma (31:21)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 31:21

jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, b  karena di pintu gerbang c  aku melihat ada yang membantu aku,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 31:21

jikalau aku mengangkat 1  tanganku melawan anak yatim, karena di pintu gerbang aku melihat 2  ada yang membantu aku,

Catatan Full Life

Ayb 31:1-34 1

Nas : Ayub 31:1-34

Di bagian ini Ayub meninjau integritas rohaninya yang teguh, kesetiaannya pada Allah dan jalan-jalan-Nya, serta kebaikannya kepada orang lain.

  1. 1) Pernyataan Ayub mengenai karya penebusan Allah di dalam dirinya mencakup semua aspek kehidupan. Ayub berbicara tentang ketidaksalahannya dalam hal dosa yang dilakukan di dalam hati, termasuk nafsu seksual dan pikiran kotor (ayat Ayub 31:1-4), berdusta dan berbohong untuk memperoleh untung (ayat Ayub 31:5-8), dan ketidaksetiaan dalam perkawinan (ayat Ayub 31:9-12). Dia menyatakan perlakuannya yang adil terhadap anak buahnya (ayat Ayub 31:13-15) dan perhatiannya terhadap yang miskin dan melarat (ayat Ayub 31:16-23). Ia bersikeras bahwa dirinya bebas dari keserakahan (ayat Ayub 31:24-25), penyembahan berhala (ayat Ayub 31:26-28), balas dendam (ayat Ayub 31:29-32), dan kemunafikan (ayat Ayub 31:33-34).
  2. 2) Tabiat moral dan kemurnian hati dan hidup yang diuraikan di sini merupakan contoh yang baik bagi setiap orang percaya. Hidup saleh yang dijalankan Ayub pada zaman pra-perjanjian baru dapat dialami dengan berkelimpahan oleh semua orang percaya di dalam Kristus, melalui kuasa penyelamatan dari kematian dan kebangkitan-Nya (Rom 8:1-17; Gal 2:20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA