Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 21:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 21:16

Dari sana mereka ke Beer. e  Inilah sumur di mana TUHAN berfirman kepada Musa: "Kumpulkanlah bangsa itu, maka Aku akan memberikan air kepada mereka."

AYT (2018)

Mereka berjalan ke Beer. Di sini terdapat sumur, tempat TUHAN berkata kepada Musa, “Kumpulkanlah umat itu, dan Aku akan memberi mereka air.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 21:16

Maka dari sana berangkatlah mereka itu ke Beir, yang bernama begitu sebab mata air yang firman Tuhan akan halnya kepada Musa: Kumpulkanlah orang banyak itu, maka Aku kelak memberikan air minum kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 21:16

Dari situ mereka pergi ke tempat yang disebut Beer, artinya sumur-sumur. Di situ TUHAN pernah berkata kepada Musa, "Suruhlah umat berkumpul; Aku akan memberi air kepada mereka."

MILT (2008)

Dan dari sana ke Beer; itulah sumur yang TUHAN YAHWEH 03068 firmankan kepada Musa, "Kumpulkanlah bangsa itu dan biarlah Aku memberikan air kepada mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Dari situ mereka berangkat menuju Beer. Inilah sumur tempat ALLAH berfirman kepada Musa, "Kumpulkanlah bangsa itu, Aku akan memberi mereka air."

AVB (2015)

Dari situ mereka berangkat menuju Beer. Itulah perigi tempat TUHAN berfirman kepada Musa, “Kumpulkanlah bangsa itu, Aku akan memberi mereka air.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 21:16

Dari sana
<08033>
mereka ke Beer
<0876>
. Inilah
<01931>
sumur
<0875>
di mana
<0834>
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada Musa
<04872>
: "Kumpulkanlah
<0622>
bangsa
<05971>
itu, maka Aku akan memberikan
<05414>
air
<04325>
kepada mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 21:16

Maka dari sana
<08033>
berangkatlah mereka itu ke Beir
<0876>
, yang
<0834>
bernama begitu sebab mata air
<0875>
yang
<0834>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
akan halnya kepada Musa
<04872>
: Kumpulkanlah
<0622>
orang banyak
<05971>
itu, maka Aku kelak memberikan
<05414>
air
<04325>
minum kepadanya
<00>
.
AYT ITL
Mereka berjalan ke
<08033>
Beer
<0876>
. Di sini terdapat sumur
<0875>
, tempat
<0834>
TUHAN
<03068>
berkata
<0559>
kepada Musa
<04872>
, “Kumpulkanlah
<0622>
umat
<05971>
itu, dan Aku akan memberi
<05414>
mereka
<00>
air
<04325>
.”

[<01931> <0853> <00>]
AVB ITL
Dari situ
<08033>
mereka berangkat menuju Beer
<0876>
. Itulah
<01931>
perigi
<0875>
tempat
<0834>
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada Musa
<04872>
, “Kumpulkanlah
<0622>
bangsa
<05971>
itu, Aku akan memberi
<05414>
mereka air
<04325>
.”

[<0853> <00> <00>]
HEBREW
o
Mym
<04325>
Mhl
<0>
hntaw
<05414>
Meh
<05971>
ta
<0853>
Poa
<0622>
hsml
<04872>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
rsa
<0834>
rabh
<0875>
awh
<01931>
hrab
<0876>
Msmw (21:16)
<08033>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 21:16

Dari sana mereka ke Beer 1 . Inilah sumur di mana TUHAN berfirman kepada Musa: "Kumpulkanlah 2  bangsa itu, maka Aku akan memberikan air kepada mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA