Keluaran 10:11
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 10:11 |
Bukan demikian, kamu boleh pergi, tetapi hanya laki-laki, dan beribadahlah kepada TUHAN, sebab itulah yang kamu kehendaki." Lalu mereka diusir dari depan Firaun. |
AYT (2018) | Tidak boleh begitu! Pergilah sekarang, tetapi hanya laki-laki, dan layani TUHAN, sebab itulah yang kamu inginkan.” Kemudian, mereka diusir dari hadapan Firaun. |
TL (1954) © SABDAweb Kel 10:11 |
Jangan demikian, melainkan kamu, orang laki-laki sahaja, pergilah sekarang berbuat bakti kepada Tuhan, karena demikianlah mintamu. Lalu dihalaukan oranglah akan mereka itu dari hadapan Firaun. |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 10:11 |
Tidak! Cuma orang-orang lelaki boleh pergi untuk beribadat kepada TUHAN, kalau kamu memang ingin beribadat saja!" Dengan kata-kata itu Musa dan Harun diusir dari istana. |
TSI (2014) | Tidak bisa! Hanya para laki-laki yang boleh pergi dan menyembah dewamu itu, sesuai permintaan kalian!” Setelah itu Musa dan Harun diusir dari hadapan raja. |
MILT (2008) | Tidak demikian! Aku minta pergilah kamu yang laki-laki saja, dan layanilah TUHAN YAHWEH 03068! Bukankah itu yang kamu kehendaki?" Lalu orang mengusir mereka dari hadapan Firaun. |
Shellabear 2011 (2011) | Tidak demikian! Biarlah kaum lelaki saja yang pergi beribadah kepada ALLAH, karena itulah yang kamu inginkan." Lalu mereka diusir dari hadapan Firaun. |
AVB (2015) | Tidak demikian! Biarlah kaum lelaki sahaja yang pergi beribadat kepada TUHAN, kerana itulah yang kamu inginkan.” Lalu mereka diusir dari hadapan Firaun. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 10:11 |
|
TL ITL © SABDAweb Kel 10:11 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 10:11 |
Bukan demikian, kamu boleh pergi, tetapi hanya laki-laki, dan beribadahlah kepada TUHAN, sebab itulah yang kamu kehendaki 1 ." Lalu mereka diusir 2 dari depan Firaun. |
[+] Bhs. Inggris |