Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:27

Jadi jika Aku mengusir setan dengan kuasa Beelzebul, w  dengan kuasa siapakah pengikut-pengikutmu x  mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakimmu.

AYT (2018)

Dan, jika Aku, mengusir roh-roh jahat dengan Beelzebul, dengan siapakah anak-anakmu mengusir mereka? Karena itu, mereka akan menjadi hakimmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:27

Dan jikalau Aku ini membuangkan setan dengan pertolongan Baalzebul, dengan pertolongan siapakah pula anak-anakmu itu dapat membuang dia? Sebab itu mereka itu juga akan menjadi hakimmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:27

Kalian berkata bahwa Aku mengusir roh jahat karena kuasa Beelzebul. Kalau begitu dengan kuasa siapa pengikut-pengikutmu mengusir roh jahat. Pengikut-pengikutmu itu sendiri yang membuktikan bahwa kalian salah!

TSI (2014)

Lagipula seandainya benar bahwa Aku mengusir setan-setan dengan kuasa iblis, berarti kita harus bertanya, ‘Dengan kuasa siapakah anggota-anggota Farisi mengusir setan?’ Sesamamu orang Farisi itu tentu akan berkata bahwa pendapat kalian salah.

MILT (2008)

Dan jika Aku mengusir setan-setan dengan Beelzebul, dengan siapakah anak-anakmu mengusirnya? Sebab itu mereka akan menjadi hakimmu.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, jika Aku mengusir setan-setan dengan kuasa Baalzebul, dengan kuasa siapakah para pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakim bagimu.

AVB (2015)

Tetapi jika Aku menghalau roh-roh iblis dengan kuasa Beelzebul, maka dengan kuasa siapakah pula pengikut-pengikutmu menghalau roh-roh iblis? Oleh itu, merekalah yang akan menjadi hakimmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:27

Jadi
<2532>
jika
<1487>
Aku
<1473>
mengusir
<1544>
setan
<1140>
dengan
<1722>
kuasa Beelzebul
<954>
, dengan
<1722>
kuasa siapakah
<5101>
pengikut-pengikutmu
<5207> <5216>
mengusirnya
<1544>
? Sebab
<1223>
itu
<5124>
merekalah
<846>
yang akan menjadi
<1510>
hakimmu
<2923> <5216>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:27

Dan
<2532>
jikalau
<1487>
Aku
<1473>
ini membuangkan
<1544>
setan
<1140>
dengan pertolongan
<5207>
Baalzebul
<954>
, dengan pertolongan
<1722>
siapakah
<5101>
pula anak-anakmu
<5216>
itu dapat membuang
<1544>
dia? Sebab
<1223>
itu mereka
<846>
itu juga akan menjadi hakimmu
<2923>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, jika
<1487>
Aku
<1473>
, mengusir
<1544>
roh-roh jahat
<1140>
dengan
<1722>
Beelzebul
<954>
, dengan
<1722>
siapakah
<5101>
anak-anakmu
<5207>
mengusir
<1544>
mereka? Karena
<1223>
itu
<5124>
, mereka
<846>
akan menjadi hakimmu
<2923> <5216>
.

[<5216> <1510>]
AVB ITL
Tetapi
<2532>
jika
<1487>
Aku
<1473>
menghalau
<1544>
roh-roh iblis
<1140>
dengan
<1722>
kuasa Beelzebul
<954>
, maka dengan kuasa
<1722>
siapakah
<5101>
pula pengikut-pengikutmu menghalau
<1544>
roh-roh iblis? Oleh
<1223>
itu
<5124>
, merekalah
<846>
yang akan menjadi hakimmu
<2923>
.

[<5207> <5216> <1510> <5216>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
εγω
<1473>
P-1NS
εν
<1722>
PREP
βεελζεβουλ
<954>
N-PRI
εκβαλλω
<1544> <5719>
V-PAI-1S
τα
<3588>
T-APN
δαιμονια
<1140>
N-APN
οι
<3588>
T-NPM
υιοι
<5207>
N-NPM
υμων
<5216>
P-2GP
εν
<1722>
PREP
τινι
<5101>
I-DSM
εκβαλλουσιν
<1544> <5719>
V-PAI-3P
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
αυτοι
<846>
P-NPM
κριται
<2923>
N-NPM
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
υμων
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:27

Jadi jika Aku mengusir setan dengan 2  kuasa Beelzebul 1 , dengan 2  kuasa siapakah 2  pengikut-pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah 3  yang akan menjadi hakimmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA