Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 126:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 126:2

Pada waktu itu mulut kita penuh dengan tertawa, n  dan lidah kita dengan sorak-sorai. o  Pada waktu itu berkatalah orang di antara bangsa-bangsa: "TUHAN telah melakukan perkara besar p  kepada orang-orang ini!"

AYT (2018)

Kemudian, mulut kita penuh dengan tawa, dan lidah kita dengan sorak-sorai, lalu mereka berbicara di antara bangsa-bangsa, “TUHAN telah melakukan hal-hal besar bersama dengan mereka ini!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 126:2

Tatkala itu mulut kami dipenuhi dengan tertawa dan lidah kami dengan sorak-sorak; pada masa itu kata orang di antara segala orang kafir: Bahwa Tuhan telah berbuat beberapa perkara yang besar-besar akan mereka ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 126:2

Kita terus tertawa dan menyanyi gembira sehingga bangsa-bangsa lain berkata, "TUHAN telah melakukan hal-hal yang hebat bagi mereka!"

MILT (2008)

Maka mulut kami penuh dengan tawa, dan lidah kami dengan sorak-sorai; lalu mereka berkata di antara bangsa-bangsa, "TUHAN YAHWEH 03068 melakukan perkara-perkara besar bersama orang-orang ini."

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu mulut kita penuh dengan gelak tawa, dan lidah kita dengan sorak-sorai. Pada waktu itu orang berkata di antara bangsa-bangsa, "ALLAH telah melakukan hal yang besar bagi mereka."

AVB (2015)

Maka mulut kami dipenuhi dengan gelak ketawa, dan lidah kami dengan nyanyian. Kemudian mereka berkata dalam kalangan bangsa, “TUHAN telah melakukan perbuatan yang hebat-hebat untuk mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 126:2

Pada waktu itu
<0227>
mulut
<06310>
kita penuh
<04390>
dengan tertawa
<07814>
, dan lidah
<03956>
kita dengan sorak-sorai
<07440>
. Pada waktu itu
<0227>
berkatalah
<0559>
orang di antara bangsa-bangsa
<01471>
: "TUHAN
<03068>
telah melakukan
<06213>
perkara besar
<01431>
kepada
<05973>
orang-orang ini
<0428>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 126:2

Tatkala
<0227>
itu mulut
<06310>
kami dipenuhi
<04390>
dengan tertawa
<07814>
dan lidah
<03956>
kami dengan sorak-sorak
<07440>
; pada masa
<0227>
itu kata
<0559>
orang di antara segala orang kafir
<01471>
: Bahwa Tuhan
<03068>
telah berbuat
<06213>
beberapa perkara
<0428>
yang besar-besar
<01431>
akan mereka ini
<0428>
.
AYT ITL
Kemudian
<0227>
, mulut
<06310>
kita penuh
<04390>
dengan tawa
<07814>
, dan lidah
<03956>
kita dengan sorak-sorai
<07440>
, lalu
<0227>
mereka berbicara
<0559>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
, “TUHAN
<03068>
telah melakukan
<06213>
hal-hal besar bersama
<05973>
dengan mereka ini
<0428>
!”

[<01431>]
AVB ITL
Maka
<0227>
mulut
<06310>
kami dipenuhi
<04390>
dengan gelak ketawa
<07814>
, dan lidah
<03956>
kami dengan nyanyian
<07440>
. Kemudian
<0227>
mereka berkata
<0559>
dalam kalangan bangsa
<01471>
, “TUHAN
<03068>
telah melakukan
<06213>
perbuatan yang hebat-hebat
<01431>
untuk
<05973>
mereka.”

[<0428>]
HEBREW
hla
<0428>
Me
<05973>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
lydgh
<01431>
Mywgb
<01471>
wrmay
<0559>
za
<0227>
hnr
<07440>
wnnwslw
<03956>
wnyp
<06310>
qwxv
<07814>
almy
<04390>
za (126:2)
<0227>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 126:2

Pada waktu itu mulut kita penuh dengan tertawa, n  dan lidah kita dengan sorak-sorai. o  Pada waktu itu berkatalah orang di antara bangsa-bangsa: "TUHAN telah melakukan perkara besar p  kepada orang-orang ini!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 126:2

Pada waktu itu mulut 1  kita penuh dengan tertawa, dan lidah kita dengan sorak-sorai. Pada waktu itu berkatalah 2  orang di antara bangsa-bangsa: "TUHAN telah melakukan 3  perkara besar kepada orang-orang ini!"

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA