Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 127:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 127:5

Berbahagialah orang yang telah membuat penuh tabung panahnya dengan semuanya itu. f  Ia tidak akan mendapat malu, apabila ia berbicara dengan musuh-musuh g  di pintu gerbang. h 

AYT (2018)

Diberkatilah orang yang telah memenuhi tabung panahnya, dia takkan malu ketika berbicara dengan musuh-musuhnya di pintu gerbang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 127:5

Berbahagialah orang yang penuh tarkasnya dengan dia, yang tiada beroleh malu apabila mereka itu berbantah-bantah dengan seterunya dalam pintu gerbang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 127:5

Berbahagialah orang yang mempunyai persediaan panah-panah yang demikian! Ia tidak akan dikalahkan, waktu menghadapi musuh di pengadilan.

MILT (2008)

Berbahagialah orang yang telah mengisi tabungnya dengan semua itu, mereka tidak akan dipermalukan, karena mereka akan berbicara dengan musuhnya di gerbang.

Shellabear 2011 (2011)

Berbahagialah orang yang memenuhi tabung panahnya dengan semua itu. Ia tidak akan mendapat malu ketika berbicara dengan musuh-musuh di pintu gerbang.

AVB (2015)

Diberkatilah orang yang banyak mempunyai anak-anak panah demikian. Mereka tidak akan malu tetapi akan berbicara dengan musuh mereka di pintu pagar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 127:5

Berbahagialah
<0835>
orang
<01397>
yang
<0834>
telah membuat penuh
<04390>
tabung panahnya
<0827>
dengan semuanya
<01992>
itu. Ia tidak
<03808>
akan mendapat malu
<0954>
, apabila
<03588>
ia berbicara
<01696>
dengan
<0854>
musuh-musuh
<0341>
di pintu gerbang
<08179>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 127:5

Berbahagialah
<0835>
orang
<01397>
yang
<0834>
penuh
<04390>
tarkasnya
<0827>
dengan dia, yang tiada
<03808>
beroleh malu
<0954>
apabila
<03588>
mereka itu berbantah-bantah
<01696>
dengan
<0854>
seterunya
<0341>
dalam pintu gerbang
<08179>
.
AYT ITL
Diberkatilah
<0835>
orang
<01397>
yang
<0834>
telah memenuhi
<04390>
tabung panahnya
<0827>
, dia takkan
<03808>
malu
<0954>
ketika
<03588>
berbicara
<01696>
dengan
<0854>
musuh-musuhnya
<0341>
di pintu gerbang
<08179>
.

[<0853> <01992>]
AVB ITL
Diberkatilah
<0835>
orang
<01397>
yang
<0834>
banyak mempunyai
<04390>
anak-anak panah
<0827>
demikian. Mereka
<01992>
tidak
<03808>
akan malu
<0954>
tetapi
<03588>
akan berbicara
<01696>
dengan
<0854>
musuh
<0341>
mereka di pintu pagar
<08179>
.

[<0853>]
HEBREW
resb
<08179>
Mybywa
<0341>
ta
<0854>
wrbdy
<01696>
yk
<03588>
wsby
<0954>
al
<03808>
Mhm
<01992>
wtpsa
<0827>
ta
<0853>
alm
<04390>
rsa
<0834>
rbgh
<01397>
yrsa (127:5)
<0835>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 127:5

Berbahagialah orang yang telah membuat penuh tabung panahnya dengan semuanya itu. f  Ia tidak akan mendapat malu, apabila ia berbicara dengan musuh-musuh g  di pintu gerbang. h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 127:5

4 Berbahagialah 1  orang yang telah membuat penuh tabung 2  panahnya dengan semuanya itu. Ia tidak akan mendapat malu, apabila ia berbicara 3  dengan musuh-musuh di pintu gerbang.

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.


Mzm 127:1-5 2

Nas : Mazm 127:1-5

Hanya yang berasal dari Allah dan diberkati oleh-Nya benar-benar berarti dalam hidup ini; sebaliknya, jikalau Allah tidak ada dalam hidup kita, kegiatan kita, sasaran dan keluarga kita, maka segala sesuatu itu sia-sia dan akan berakhir dengan kekecewaan dan kegagalan. Karena itu, kita harus mencari berkat dan bimbingan Allah di dalam segala sesuatu sejak permulaan kehidupan kita

(lihat cat. --> Luk 24:50).

[atau ref. Luk 24:50]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA