Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 25:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:11

Oleh karena nama-Mu, v  ya TUHAN, ampunilah w  kesalahanku, x  sebab besar kesalahan itu.

AYT (2018)

Demi nama-Mu, ya TUHAN, ampunilah kesalahan-kesalahanku karena kesalahan itu banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 25:11

Maka oleh karena nama-Mu, ya Tuhan! ampunilah kiranya salahku karena besarlah adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 25:11

TUHAN, ampunilah aku sesuai dengan janji-Mu, sebab besarlah kesalahanku.

MILT (2008)

Demi Nama-Mu, ya TUHAN YAHWEH 03068, ampunkanlah kesalahanku, karena kesalahanku itu besar.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, demi nama-Mu ampunilah kesalahanku, walau besar kesalahan itu.

AVB (2015)

Demi nama-Mu, ya TUHAN ampunkanlah kejahatanku, walaupun amat besar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 25:11

Oleh karena
<04616>
nama-Mu
<08034>
, ya TUHAN
<03068>
, ampunilah
<05545>
kesalahanku
<05771>
, sebab
<03588>
besar
<07227>
kesalahan
<01931>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 25:11

Maka oleh karena
<04616>
nama-Mu
<08034>
, ya Tuhan
<03068>
! ampunilah
<05545>
kiranya salahku
<05771>
karena
<03588>
besarlah
<07227>
adanya
<01931>
.
AYT ITL
Demi
<04616>
nama-Mu
<08034>
, ya TUHAN
<03068>
, ampunilah
<05545>
kesalahan-kesalahanku karena
<03588>
kesalahan
<05771>
itu banyak
<07227>
.

[<01931>]
AVB ITL
Demi
<04616>
nama-Mu
<08034>
, ya TUHAN
<03068>
ampunkanlah
<05545>
kejahatanku
<05771>
, walaupun
<03588>
amat besar
<07227>
.

[<01931>]
HEBREW
awh
<01931>
br
<07227>
yk
<03588>
ynwel
<05771>
txlow
<05545>
hwhy
<03068>
Kms
<08034>
Neml (25:11)
<04616>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 25:11

Oleh karena nama-Mu 1 , ya TUHAN, ampunilah kesalahanku, sebab besar 2  kesalahan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA