Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 28:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 28:3

Janganlah menyeret aku bersama-sama dengan orang fasik ataupun dengan orang yang melakukan kejahatan, yang ramah dengan teman-temannya, tetapi yang hatinya k  penuh kejahatan.

AYT (2018)

Jangan menyeret aku bersama-sama orang fasik, bersama orang-orang yang berlaku jahat, yang berbicara ramah dengan sesamanya, sementara hatinya jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 28:3

Janganlah Engkau menarik aku masuk dalam hal orang fasik, orang yang berbuat jahat dan yang mengatakan salam kepada kawan-kawannya, tetapi jahat juga adalah dalam hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 28:3

Jangan menumpas aku bersama orang durhaka, bersama orang yang melakukan kejahatan. Mereka berbicara dengan ramah, tetapi hati mereka penuh kebusukan.

MILT (2008)

Jangan menyeret aku bersama orang fasik, dan orang yang melakukan kejahatan; yang membicarakan damai dengan sesamanya, tetapi jahat di dalam hatinya.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah menyeret aku bersama-sama dengan orang fasik, dan bersama-sama dengan orang-orang yang melakukan kejahatan, yang berkata ramah terhadap kawan-kawannya tetapi dalam hatinya ada kejahatan.

AVB (2015)

Jangan singkirkan aku bersama orang zalim, dan mereka yang melakukan kejahatan, yang menuturkan kata-kata damai kepada sesama manusia tetapi kejahatan terpendam dalam hati mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 28:3

Janganlah
<0408>
menyeret
<04900>
aku bersama-sama dengan
<05973>
orang fasik
<07563>
ataupun dengan
<05973>
orang yang melakukan
<06466>
kejahatan
<0205>
, yang ramah
<07965> <01696>
dengan
<05973>
teman-temannya
<07453>
, tetapi yang hatinya
<03824>
penuh kejahatan
<07451>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 28:3

Janganlah
<0408>
Engkau menarik
<04900>
aku masuk dalam
<05973>
hal orang fasik
<07563>
, orang yang berbuat
<06466>
jahat
<0205>
dan yang mengatakan
<01696>
salam
<07965>
kepada
<05973>
kawan-kawannya
<07453>
, tetapi jahat
<07451>
juga adalah dalam hatinya
<03824>
.
AYT ITL
Jangan
<0408>
menyeret
<04900>
aku bersama-sama
<05973>
orang fasik
<07563>
, bersama
<05973>
orang-orang yang berlaku
<06466>
jahat
<0205>
, yang berbicara
<01696>
ramah
<07965>
dengan
<05973>
sesamanya
<07453>
, sementara hatinya
<03824>
jahat
<07451>
.
AVB ITL
Jangan
<0408>
singkirkan
<04900>
aku bersama
<05973>
orang zalim
<07563>
, dan mereka yang melakukan
<06466>
kejahatan
<0205>
, yang menuturkan kata-kata
<01696>
damai
<07965>
kepada
<05973>
sesama
<07453>
manusia tetapi kejahatan
<07451>
terpendam dalam hati
<03824>
mereka.

[<05973>]
HEBREW
Mbblb
<03824>
herw
<07451>
Mhyer
<07453>
Me
<05973>
Mwls
<07965>
yrbd
<01696>
Nwa
<0205>
ylep
<06466>
Mew
<05973>
Myesr
<07563>
Me
<05973>
ynksmt
<04900>
la (28:3)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 28:3

Janganlah menyeret aku bersama-sama dengan orang fasik ataupun dengan orang yang melakukan kejahatan, yang ramah dengan teman-temannya, tetapi yang hatinya k  penuh kejahatan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 28:3

2 Janganlah menyeret 1  aku bersama-sama dengan orang fasik ataupun dengan orang yang melakukan kejahatan 3 , yang ramah dengan teman-temannya, tetapi yang hatinya penuh kejahatan.

Catatan Full Life

Mzm 28:1-9 1

Nas : Mazm 28:1-9

Seorang percaya yang setia mungkin kadang-kadang merasa bahwa Allah tidak mendengarkan doanya (ayat Mazm 28:1-3); akan tetapi, pengalaman ini tidak lazim selama kita terus menghampiri Dia melalui Kristus (lih. Ibr 4:16; 7:25). Setelah masa pencobaan, Tuhan akan menanggapi dan menolong kita sebagaimana seorang gembala memelihara dombanya (bd. Yes 40:11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA