Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 42:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 42:9

(42-10) Aku berkata kepada Allah, gunung batuku: k  "Mengapa Engkau melupakan l  aku? Mengapa aku harus hidup berkabung m  di bawah impitan n  musuh? o "

AYT (2018)

(42-10) Aku berkata kepada Allah, gunung batuku, “Mengapa Engkau melupakan aku? Mengapa aku pergi meratap oleh karena penindasan musuh?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 42:9

(42-10) Maka sembahku kepada Allah: Ya gunung batuku! mengapa Engkau melupakan daku? Apakah sebabnya maka aku berjalan dengan berkabung oleh aniaya seteru?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 42:9

(42-10) Aku berkata kepada Allah, pembelaku, "Mengapa Engkau melupakan daku? Mengapa aku harus terus menderita, karena ditindas oleh musuh-musuhku?"

MILT (2008)

(42-10) Aku mau berkata kepada Allah Elohim 0410 gunung batuku, "Mengapa Engkau melupakan aku? Mengapa aku berjalan dengan berkabung dalam penindasan musuhku?

Shellabear 2011 (2011)

(42-10) Aku hendak berkata kepada Allah, bukit batuku, "Mengapa Engkau melupakan aku? Mengapa aku harus berjalan sambil berkabung sebab penindasan musuh?"

AVB (2015)

Aku akan berkata kepada Allah Batu Pejalku, “Mengapa Engkau melupakan aku? Mengapa aku bersedih, kerana ditindas musuh?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 42:9

(#42-#10) Aku berkata
<0559>
kepada Allah
<0410>
, gunung batuku
<05553>
: "Mengapa
<04100>
Engkau melupakan
<07911>
aku? Mengapa
<04100>
aku harus hidup
<01980>
berkabung
<06937>
di bawah impitan
<03906>
musuh
<0341>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 42:9

(42-10) Maka sembahku
<0559>
kepada Allah
<0410>
: Ya gunung batuku
<05553>
! mengapa
<04100>
Engkau melupakan
<07911>
daku? Apakah
<04100>
sebabnya
<06937>
maka aku berjalan
<01980>
dengan berkabung oleh aniaya
<03906>
seteru
<0341>
?
AYT ITL
Aku berkata
<0559>
kepada Allah
<0410>
, gunung batuku
<05553>
, “Mengapa
<04100>
Engkau melupakan
<07911>
aku? Mengapa
<04100>
aku pergi
<01980>
meratap
<06937>
oleh karena penindasan
<03906>
musuh
<0341>
?”
AVB ITL
Aku akan berkata
<0559>
kepada Allah
<0410>
Batu Pejalku
<05553>
, “Mengapa
<04100>
Engkau melupakan
<07911>
aku? Mengapa
<04100>
aku bersedih
<06937>
, kerana ditindas
<03906>
musuh
<0341>
?”

[<01980>]
HEBREW
bywa
<0341>
Uxlb
<03906>
Kla
<01980>
rdq
<06937>
hml
<04100>
yntxks
<07911>
hml
<04100>
yelo
<05553>
lal
<0410>
hrmwa
<0559>
(42:9)
<42:10>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 42:9

( 3 42-10) Aku berkata kepada Allah 1 , gunung batuku: "Mengapa Engkau melupakan 2  aku? Mengapa aku harus hidup berkabung di bawah impitan 4  musuh?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA