Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 52:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 52:5

(52-7) Tetapi Allah akan merobohkan engkau untuk seterusnya, Ia akan merebut engkau dan mencabut k  engkau dari dalam kemah, membantun l  engkau dari dalam negeri orang-orang hidup. m  Sela

AYT (2018)

(52-7) Akan tetapi, Allah akan merobohkanmu selama-lamanya. Dia akan merenggut dan menarikmu keluar dari tendamu, dan mencabutmu dari negeri orang-orang hidup. (Sela)

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 52:5

(52-7) Tetapi Allah juga akan merobohkan dikau kelak pada selama-lamanya; Iapun akan mencabut dan membantun engkau dari dalam kemahmu, bahkan, Iapun akan mencabut engkau dari dalam negeri segala orang hidup. -- Selah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 52:5

(52-7) Tetapi engkau akan dibinasakan Allah untuk selamanya; engkau ditangkap dan diseret dari rumahmu, dan dilenyapkan dari dunia orang hidup.

MILT (2008)

(52-7) Allah Elohim 0410 juga akan membinasakan engkau untuk selamanya; Dia akan merenggut engkau dan menarik engkau keluar dari kemahmu, dan mencabut engkau dari negeri orang hidup. Sela.

Shellabear 2011 (2011)

(52-7) Tetapi Allah akan merobohkan engkau untuk selama-lamanya. Ia akan mengambil dan merenggut engkau dari dalam kemah, serta mencabut engkau dari negeri orang-orang hidup. S e l a

AVB (2015)

Oleh itu, Allah akan membinasakan kamu untuk selama-lamanya: Dia akan menyeretmu pergi, meragutmu dari rumah; dan mencabutmu dari tanah orang yang hidup. Sela

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 52:5

(#52-#7) Tetapi
<01571>
Allah
<0410>
akan merobohkan
<05422>
engkau untuk seterusnya
<05331>
, Ia akan merebut
<02846>
engkau dan mencabut
<05255>
engkau dari dalam kemah
<0168>
, membantun
<08327>
engkau dari dalam negeri
<0776>
orang-orang hidup
<02416>
. Sela
<05542>
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 52:5

(52-7) Tetapi
<01571>
Allah
<0410>
juga akan merobohkan
<05422>
dikau kelak pada selama-lamanya
<05331>
; Iapun akan mencabut
<02846>
dan membantun
<05255>
engkau dari dalam kemahmu
<0168>
, bahkan, Iapun akan mencabut engkau dari dalam negeri
<0776>
segala orang hidup
<02416>
. -- Selah
<05542>
.
AYT ITL
Akan tetapi, Allah
<0410>
akan merobohkanmu
<05422>
selama-lamanya
<05331>
. Dia akan merenggut
<02846>
dan menarikmu keluar
<05255>
dari tendamu
<0168>
, dan mencabutmu
<08327>
dari negeri
<0776>
orang-orang hidup
<02416>
. Sela
<05542>

[<01571>]
AVB ITL
Oleh itu, Allah
<0410>
akan membinasakan
<05422>
kamu untuk selama-lamanya
<05331>
: Dia akan menyeretmu
<02846>
pergi, meragutmu
<05255>
dari rumah
<0168>
; dan mencabutmu
<08327>
dari tanah
<0776>
orang yang hidup
<02416>
. Sela
<05542>

[<01571>]
HEBREW
hlo
<05542>
Myyx
<02416>
Uram
<0776>
Ksrsw
<08327>
lham
<0168>
Kxoyw
<05255>
Ktxy
<02846>
xunl
<05331>
Kuty
<05422>
la
<0410>
Mg
<01571>
(52:5)
<52:7>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 52:5

( 3 52-7) Tetapi Allah 1  akan merobohkan 2  engkau untuk seterusnya 2 , Ia akan merebut engkau dan mencabut engkau dari dalam kemah, membantun engkau dari dalam negeri 4  orang-orang hidup. Sela

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA