Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 3:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 3:23

Aku bangun dan pergi ke lembah; sesungguhnya di sana kelihatan kemuliaan TUHAN seperti kemuliaan yang telah kulihat di tepi sungai Kebar, y  dan aku sujud. z 

AYT (2018)

Jadi, aku berdiri dan pergi ke lembah; dan lihat, kemuliaan TUHAN ada di sana, seperti kemuliaan yang aku lihat di dekat Sungai Kebar, lalu aku bersujud.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 3:23

Maka bangkitlah aku lalu pergi ke lembah itu, heran, maka kemuliaan Tuhan adalah berdiri di sana, sama seperti kemuliaan yang telah kulihat di tepi sungai Khaibar; maka sujudlah aku dengan mukaku ke tanah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 3:23

Maka pergilah aku ke lembah, dan di situ kulihat terang kemilau yang menunjukkan kehadiran TUHAN seperti yang telah kulihat di tepi Sungai Kebar. Lalu aku jatuh tertelungkup di atas tanah,

MILT (2008)

Aku bangun dan pergi ke tanah datar. Dan sungguh di sana kemuliaan TUHAN YAHWEH 03068 tampak, seperti kemuliaan yang aku lihat di tepi sungai Kebar, lalu aku bersujud.

Shellabear 2011 (2011)

Aku pun segera pergi ke lembah. Tampak kemuliaan ALLAH hadir di sana, sama seperti kemuliaan yang kulihat di tepi Sungai Kebar. Lalu bersujudlah aku.

AVB (2015)

Aku pun segera pergi ke lembah. Tampak kemuliaan TUHAN hadir di sana, sama seperti kemuliaan yang kulihat di tepi Sungai Kebar. Lalu bersujudlah aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 3:23

Aku bangun
<06965>
dan pergi
<03318>
ke
<0413>
lembah
<01237>
; sesungguhnya
<02009>
di sana
<08033>
kelihatan
<05975>
kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
seperti kemuliaan
<03519>
yang
<0834>
telah kulihat
<07200>
di tepi
<05921>
sungai
<05104>
Kebar
<03529>
, dan aku sujud
<05307>
.

[<05921> <06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 3:23

Maka bangkitlah
<06965>
aku lalu pergi
<03318>
ke
<0413>
lembah
<01237>
itu, heran
<02009>
, maka kemuliaan
<03519>
Tuhan
<03068>
adalah berdiri
<05975>
di sana
<08033>
, sama seperti kemuliaan
<03519>
yang telah
<0834>
kulihat
<07200>
di tepi
<05921>
sungai
<05104>
Khaibar
<03529>
; maka sujudlah
<05307>
aku dengan mukaku
<06440>
ke
<05921>
tanah.
AYT ITL
Jadi, aku berdiri
<06965>
dan pergi
<03318>
ke
<0413>
lembah
<01237>
; dan lihat
<02009>
, kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
ada
<05975>
di sana
<08033>
, seperti kemuliaan
<03519>
yang
<0834>
aku lihat
<07200>
di dekat
<05921>
Sungai
<05104>
Kebar
<03529>
, lalu aku bersujud
<05307> <05921> <06440>
.
AVB ITL
Aku pun segera pergi
<03318>
ke
<0413>
lembah
<01237>
. Tampak
<02009>
kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
hadir
<05975>
di sana
<08033>
, sama seperti kemuliaan
<03519>
yang
<0834>
kulihat
<07200>
di tepi
<05921>
Sungai
<05104>
Kebar
<03529>
. Lalu bersujudlah
<05307> <05921> <06440>
aku.

[<06965>]
HEBREW
ynp
<06440>
le
<05921>
lpaw
<05307>
rbk
<03529>
rhn
<05104>
le
<05921>
ytyar
<07200>
rsa
<0834>
dwbkk
<03519>
dme
<05975>
hwhy
<03068>
dwbk
<03519>
Ms
<08033>
hnhw
<02009>
heqbh
<01237>
la
<0413>
auaw
<03318>
Mwqaw (3:23)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 3:23

Aku bangun dan pergi ke lembah; sesungguhnya di sana kelihatan kemuliaan 1  TUHAN seperti kemuliaan 1  yang telah kulihat di tepi sungai 2  Kebar, dan aku sujud 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA