Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 10:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 10:19

Celakalah aku karena penyakitku, lukaku h  tidak tersembuhkan! Aku berpikir: "Ah, inilah suatu kepedihan yang harus kutanggung! i "

AYT (2018)

Celakalah aku karena sakitku! Lukaku parah. Akan tetapi, aku berkata, “Sesungguhnya, ini adalah suatu kesedihan, dan aku harus menanggungnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 10:19

Wai bagiku dari karena lukaku! bagaimana pedih rasanya penyakitku! sehingga kataku: Aduh, apa macam penyakit ini, bagaimana aku dapat menderita dia?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 10:19

Penduduk Yerusalem berseru, "Kami luka parah dan tidak dapat sembuh. Dahulu kami menyangka bahwa derita ini dapat kami tanggung, padahal tidak.

MILT (2008)

Celaka bagiku karena kehancuranku! Lukaku menjadi parah, tetapi aku berkata, "Sungguh, inilah kepedihan dan aku harus menanggungnya.

Shellabear 2011 (2011)

Celakalah aku karena lukaku! Cederaku berat! Aku berkata, "Sungguh, inilah kesakitan yang harus kutanggung."

AVB (2015)

Malangnya aku kerana lukaku! Cederaku berat! Aku berkata, “Sesungguhnya, inilah kesakitan yang harus kutanggung.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 10:19

Celakalah
<0188>
aku karena
<05921>
penyakitku
<07667>
, lukaku
<04347>
tidak tersembuhkan
<02470>
! Aku
<0589>
berpikir
<0559>
: "Ah, inilah
<02088>
suatu kepedihan
<02483>
yang harus kutanggung
<05375>
!"

[<0389>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 10:19

Wai
<0188>
bagiku dari karena
<05921>
lukaku
<07667>
! bagaimana pedih
<04347>
rasanya penyakitku
<0589> <02470>
! sehingga kataku
<0559>
: Aduh, apa macam penyakit
<02483>
ini
<02088>
, bagaimana aku dapat menderita
<05375>
dia?
AYT ITL
Celakalah
<0188>
aku karena
<05921>
sakitku
<07667>
! Lukaku
<04347>
parah
<02470>
. Akan tetapi, aku
<0589>
berkata
<0559>
, “Sesungguhnya
<0389>
, ini
<02088>
adalah suatu kesedihan
<02483>
, dan aku harus menanggungnya
<05375>
.”

[<00>]
AVB ITL
Malangnya
<0188>
aku kerana
<05921>
lukaku
<07667>
! Cederaku
<04347>
berat
<02470>
! Aku
<0589>
berkata
<0559>
, “Sesungguhnya
<0389>
, inilah
<02088>
kesakitan
<02483>
yang harus kutanggung
<05375>
.”

[<00>]
HEBREW
wnavaw
<05375>
ylx
<02483>
hz
<02088>
Ka
<0389>
ytrma
<0559>
ynaw
<0589>
ytkm
<04347>
hlxn
<02470>
yrbs
<07667>
le
<05921>
yl
<0>
ywa (10:19)
<0188>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 10:19

Celakalah aku karena penyakitku, lukaku h  tidak tersembuhkan! Aku berpikir: "Ah, inilah suatu kepedihan yang harus kutanggung! i "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 10:19

2 Celakalah 1  aku karena penyakitku, lukaku tidak tersembuhkan! Aku berpikir: "Ah, inilah suatu kepedihan yang harus kutanggung!"

Catatan Full Life

Yer 10:17-22 1

Nas : Yer 10:17-22

Penyerbuan pasukan Babel sudah demikian dekat dan malapetaka yang akan menyertainya demikian nyata bagi Yeremia sehingga dia mengucapkan kata-kata ratapan yang akan menjadi ratapan bangsa itu dalam pembuangan (ayat Yer 10:19-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA