Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 49:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 49:17

Edom akan menjadi ketandusan; n  setiap orang yang melewatinya akan merasa ngeri dan bersuit karena segala pukulan o  yang dideritanya.

AYT (2018)

“Edom akan menjadi kengerian. Setiap orang yang melintasinya akan ketakutan dan akan mencemooh karena semua lukanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 49:17

Demikianlah Edom akan menjadi suatu kerobohan, barangsiapa yang melalui tanahnya itu akan tercengang-cengang, serta bersindir-sindir akan segala balanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 49:17

TUHAN berkata, "Malapetaka yang menimpa Edom akan begitu hebat sehingga setiap orang yang lewat di situ akan terkejut dan takut.

MILT (2008)

"Dan Edom akan menjadi reruntuhan, setiap orang yang melewatinya akan menjadi heran, dan akan mengejek karena semua wabah penyakitnya.

Shellabear 2011 (2011)

Edom akan menjadi kengerian. Setiap orang yang melintasinya akan tercengang dan melontarkan cemooh karena segala hukumannya.

AVB (2015)

“Edom akan menjadi kengerian. Setiap orang yang melintasinya akan tercengang dan melontarkan cemuhan kerana segala hukumannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 49:17

Edom
<0123>
akan menjadi
<01961>
ketandusan
<08047>
; setiap orang
<03605>
yang melewatinya
<05674>
akan merasa ngeri
<08074>
dan bersuit
<08319>
karena
<05921>
segala
<03605>
pukulan yang dideritanya
<04347>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 49:17

Demikianlah
<01961>
Edom
<0123>
akan menjadi suatu kerobohan
<08047>
, barangsiapa
<03605>
yang melalui
<05674>
tanahnya itu akan tercengang-cengang
<08074>
, serta bersindir-sindir
<08319>
akan segala
<03605>
balanya
<04347>
.
AYT ITL
“Edom
<0123>
akan menjadi
<01961>
kengerian
<08047>
. Setiap orang
<03605>
yang melintasinya
<05674>
akan ketakutan
<08074>
dan akan mencemooh
<08319>
karena
<05921>
semua
<03605>
lukanya
<04347>
.

[<05921>]
AVB ITL
“Edom
<0123>
akan menjadi
<01961>
kengerian
<08047>
. Setiap orang
<03605>
yang melintasinya
<05674>
akan tercengang
<08074>
dan melontarkan cemuhan
<08319>
kerana
<05921>
segala
<03605>
hukumannya
<04347>
.

[<05921>]
HEBREW
htwkm
<04347>
lk
<03605>
le
<05921>
qrsyw
<08319>
Msy
<08074>
hyle
<05921>
rbe
<05674>
lk
<03605>
hmsl
<08047>
Mwda
<0123>
htyhw (49:17)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 49:17

Edom akan menjadi ketandusan; n  setiap orang yang melewatinya akan merasa ngeri dan bersuit karena segala pukulan o  yang dideritanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 49:17

Edom 1  akan menjadi ketandusan; setiap orang yang melewatinya 2  akan merasa ngeri dan bersuit 3  karena segala pukulan yang dideritanya.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA