Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 56:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 56:11

anjing-anjing pelahap, yang tidak tahu kenyang. Dan orang-orang itulah gembala-gembala, k  yang tidak dapat mengerti! l  Mereka semua mengambil jalannya m  sendiri, masing-masing mengejar laba, n  tiada yang terkecuali.

AYT (2018)

Anjing-anjing yang serakah, yang tidak pernah puas. Mereka adalah gembala yang tidak memiliki pengertian. Mereka semua berbelok ke jalan mereka sendiri, masing-masing mencari keuntungan sendiri, tidak ada yang terkecuali.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 56:11

Maka anjing ini lagi gelojoh, tiada ia tahu kenyang; bahkan, mereka itulah gembala yang tiada dapat mengerti, masing-masing balik kepada jalannya sendiri, masing-masing kepada labanya yang keji, jikalau orang yang terkemudian sekalipun,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 56:11

Mereka seperti anjing rakus yang tak pernah kenyang. Pemimpin-pemimpin itu tak dapat mengerti. Masing-masing berbuat sesuka hati dan mencari keuntungannya sendiri.

MILT (2008)

Ya, anjing-anjing yang bernafsu rakus, mereka tidak mengenal kepuasan. Dan mereka adalah para gembala, mereka tidak mengetahui pengertian, mereka berpaling, semuanya menurut jalannya sendiri, masing-masing demi keuntungannya sendiri, sampai yang terakhir.

Shellabear 2011 (2011)

Anjing-anjing itu bernafsu besar, tidak tahu kenyang. Mereka adalah gembala-gembala yang tidak dapat mengerti. Semuanya menyimpang ke jalannya sendiri, masing-masing mengejar laba, tanpa terkecuali.

AVB (2015)

Anjing-anjing itu bernafsu besar, tidak tahu kenyang. Mereka itu gembala yang tidak dapat mengerti. Semuanya menyimpang ke jalan sendiri, masing-masing mengejar laba, tanpa terkecuali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 56:11

anjing-anjing
<03611>
pelahap
<05315> <05794>
, yang tidak
<03808>
tahu
<03045>
kenyang
<07646>
. Dan orang-orang
<01992>
itulah gembala-gembala
<07462>
, yang tidak
<03808>
dapat
<03045>
mengerti
<0995>
! Mereka semua
<03605>
mengambil
<06437>
jalannya
<01870>
sendiri, masing-masing
<0376>
mengejar laba
<01215>
, tiada yang terkecuali
<07097>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 56:11

Maka anjing
<03611>
ini lagi gelojoh
<05315> <05794>
, tiada
<03808>
ia tahu
<03045>
kenyang
<07646>
; bahkan, mereka
<01992>
itulah gembala
<07462>
yang tiada
<03808>
dapat
<03045>
mengerti
<0995>
, masing-masing
<03605>
balik
<06437>
kepada jalannya
<01870>
sendiri, masing-masing
<0376>
kepada labanya
<01215>
yang keji, jikalau orang yang terkemudian
<07097>
sekalipun,
AYT ITL
Anjing-anjing
<03611>
yang serakah
<05794> <05315>
, yang tidak
<03808>
pernah
<03045>
puas
<07646>
. Mereka
<01992>
adalah gembala
<07462>
yang tidak
<03808>
memiliki
<03045>
pengertian
<0995>
. Mereka semua
<03605>
berbelok
<06437>
ke jalan
<01870>
mereka sendiri, masing-masing
<0376>
mencari keuntungan sendiri
<01215>
, tidak ada yang terkecuali
<07097>
.
AVB ITL
Anjing-anjing
<03611>
itu bernafsu besar
<05794> <05315>
, tidak
<03808>
tahu
<03045>
kenyang
<07646>
. Mereka
<01992>
itu gembala
<07462>
yang tidak
<03808>
dapat mengerti
<0995>
. Semuanya
<03605>
menyimpang
<01870>
ke jalan
<06437>
sendiri, masing-masing
<0376>
mengejar laba
<01215>
, tanpa terkecuali
<07097>
.

[<03045>]
HEBREW
whuqm
<07097>
weubl
<01215>
sya
<0376>
wnp
<06437>
Mkrdl
<01870>
Mlk
<03605>
Nybh
<0995>
wedy
<03045>
al
<03808>
Myer
<07462>
hmhw
<01992>
hebv
<07646>
wedy
<03045>
al
<03808>
spn
<05315>
yze
<05794>
Myblkhw (56:11)
<03611>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 56:11

anjing-anjing pelahap, yang tidak tahu kenyang. Dan orang-orang itulah gembala-gembala, k  yang tidak dapat mengerti! l  Mereka semua mengambil jalannya m  sendiri, masing-masing mengejar laba, n  tiada yang terkecuali.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 56:11

1 anjing-anjing pelahap 2 , yang tidak tahu kenyang. Dan orang-orang itulah gembala-gembala 3 , yang tidak dapat mengerti! Mereka semua mengambil 4  jalannya sendiri, masing-masing mengejar laba, tiada yang terkecuali.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 49:1--59:6 2

Nas : Yes 49:1-57:21

Pasal-pasal ini berisi banyak nubuat tentang "Hamba Tuhan" yang akhirnya adalah Yesus Kristus. Pelayanan-Nya membawa pendamaian bagi dosa, keselamatan bagi semua bangsa, pemulihan Israel, dan hukuman atas orang fasik.


Yes 56:10-12 3

Nas : Yes 56:10-12

Allah mengutuk para pemimpin dan imam Israel yang korup, karena mereka tidak mengenal firman-Nya, serakah akan keuntungan yang mementingkan diri dan tidak dapat meninggalkan minuman beralkohol.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA